Not to be confused with: Sense and Sensibility, or Pride and Prejudice and Zombies.
易混淆:《理智与情感》、《傲慢与偏见与僵尸》。
Written by Seth Grahame-Smith, who wrote the best-seller Pride and Prejudice and Zombies, it also stars Burton's partner Helena Bonham Carter as psychiatrist Dr Julia Hoffman.
故事由畅销书《傲慢、偏见与僵尸》作者塞司•葛拉汉•史密斯所写。伯顿的妻子海伦娜·伯翰·卡特也有份参演,她扮演精神病医生朱莉亚·霍夫曼博士。
That sentence springs from "Pride and Prejudice and Zombies", a surprise literary hit (it was a bestseller in America last April) that imagines Regency England being overrun by the undead.
这句话源自于文学作品《傲慢、偏见与僵尸》,书中假想摄政时期的英国由一群不死人所掌控;该书出奇的热卖——位居去年4月美国畅销书榜首。
It follows the plot and USES much of the text of Jane Austen's original work, Pride and Prejudice, though with references to zombies and zombie fighting sprinkled here and there for comic effect.
书中采用了许多简·奥斯丁原著《傲慢与偏见》的情节和段落。尽管为了喜剧效果到处提到僵尸和并点缀着僵尸的打斗。
It follows the plot and USES much of the text of Jane Austen's original work, Pride and Prejudice, though with references to zombies and zombie fighting sprinkled here and there for comic effect.
书中采用了许多简·奥斯丁原著《傲慢与偏见》的情节和段落。尽管为了喜剧效果到处提到僵尸和并点缀着僵尸的打斗。
应用推荐