Since the outbreak of Subprime Lending Crisis in 2007, it has seriously impacted the international financial order and caused a fierce effect on the credit crunch.
次贷危机自2007年全面爆发以来,已经对国际金融秩序造成极大的影响与破坏,国际金融体系长期积累的系统性风险被彻底地暴露出来。
"Because of the subprime lending crisis in the U. S. , American merchants are reducing their orders or not paying on time, " says Zhu Changling, vice-president of the China National Furniture Assn.
“由于美国的次贷危机,美国商人往往缩减订单数量,要么就是延期支付,”中国家具行业协会副理事长朱长岭是这样回答的。
Prof Feldstein also noted the damage done to the financial markets by the crisis in subprime lending.
费尔德斯坦教授还提到了次级抵押贷款危机对金融市场造成的损害。
It all began more than a year ago in America with the subprime-lending crisis and then the doubling of oil prices.
一切开始与一年前,美国的次贷危机引发石油成倍增长。
Many people blame irresponsible lending to people with risky credit histories for the current subprime mortgage crisis.
许多人将目前次贷抵押危机归咎于向具有不良信用历史的人的不负责任的放款。
The crisis rooted in real estate and subprime lending.
这场危机根源于房地产和次级信贷。
And the Banks are not confined to lending to British residents; as the crisis has also shown, British Banks are exposed to everything from subprime housing in Florida to office blocks in Dubai.
而且银行不只借给英国居民。危机还显示,从佛罗里达的次级房产到迪拜的办公大楼,英国银行无所不贷。
Arguably, adds Prof. Chang, investment Banks suffering from the subprime-lending crisis were too optimistic while Goldman Sachs, which plotted out disaster scenarios, has thrived.
EdwardChang补充说,那些太过乐观的投行在次级抵押贷款危机中遭受了重创,而高盛集团(Goldman Sachs Group)当初却预见到了灾难性的前景,最终得以全身而退。
Arguably, adds Prof. Chang, investment Banks suffering from the subprime-lending crisis were too optimistic while Goldman Sachs, which plotted out disaster scenarios, has thrived.
EdwardChang补充说,那些太过乐观的投行在次级抵押贷款危机中遭受了重创,而高盛集团(Goldman Sachs Group)当初却预见到了灾难性的前景,最终得以全身而退。
应用推荐