• Many people talked of the 288,000 new jobs the Labor Department reported for June, along with the drop in the unemployment rate to 6.1 percent.

    很多都在谈论劳工部公布6月份新增28.8万个工作岗位,失业率至6.1%消息。

    youdao

  • Many people talked of the 288,000 new jobs the Labor Department reported for June, along with the drop in the unemployment rate to 6.1 percent, as good news.

    劳工部公布6月份新增28.8万个工作岗位,失业率下降6.1%,许多认为这是好消息

    youdao

  • The Labor Department said new claims for jobless benefits fell to 457, 000 last week.

    美国劳工部公布,上周首次申领失业救济金人数降至45.7万人。

    youdao

  • The Labor Department releases its weekly Numbers on unemployment benefit claims Thursday.

    美联储将于周三公布褐皮书报告,美国劳工部将于周四公布首次申领失业救济金人数报告。

    youdao

  • Nearly half of them have been unemployed six months or longer, according to the Labor Department.

    劳动部统计表明,这些高龄失业人口中,将近一半近失业半年乃至更长的时间

    youdao

  • Last week, the Labor Department reported that the number of people out of work rose by 131,000 in July.

    上周美国劳工部报告说,7月失业人数上升了13.1万。

    youdao

  • Friday's report from the Labor Department also shows the unemployment rate rose 0.1 percent to hit 9.1 percent.

    美国劳工部星期五报告显示美国的失业率上升了0.1%,达到9.1%。

    youdao

  • In September alone, 284, 000 jobs vanished, the Labor Department now says, revising its initial estimate of 159, 000.

    9月一个月,美国劳动部最初估计会失去159000个工作岗位,而实际上有284000没有了。

    youdao

  • The Labor Department reported that consumer prices rose 0.5 percent last month, the largest increase since June 2009.

    美国劳工部数据显示美国消费者价格指数上月上涨0.5%,创下2009年6月份以来最大涨幅

    youdao

  • The Labor Department says 5.4% of men and 5.2% of women age 25 and older with college degrees were unemployed in July.

    美国劳工部(Labor Department)公布,7月份年龄25岁以上拥有大学学历人中,男性女性失业的比例分别为5.4%和5.2%。

    youdao

  • Though the Labor Department said claims only fell modestly, any decline is uplifting because unemployment remains high.

    尽管美国劳工部公布首次申领失业救济金人数略有下滑,但情况并不乐观,失业率依然居高不下。

    youdao

  • Prices at the wholesale level rose 0.2 percent last month, the Labor Department said, lessening worries about deflation.

    美国劳工部公布,上个月批发价格增长0.2%,减轻了通货紧缩的担忧情绪。

    youdao

  • The Labor Department said fewer people applied for unemployment benefits last week, the third drop in the past four weeks.

    美国劳工部宣布上周首次申领失业救济金人数有所减少,失业人数在过去四周内第三次下滑。

    youdao

  • The Labor Department said initial claims for unemployment benefits jumped to 479,000 last week from a 460,000 a week earlier.

    美国劳工部今天表示,上周首次申领失业救济金人数增加到47.9万人,高于前一周的46万人。

    youdao

  • On Thursday, the Labor Department will announce the latest number, for June, and forecasters are expecting it to rise further.

    周四劳工部公布六月最新数字预测者们的预期是失业率将进一步上升

    youdao

  • On Thursday, the Labor Department said the number of people filing for unemployment benefits for the first time rose last week.

    周四美国劳工部表示,上周首次申领失业救济金人数第一出现上涨

    youdao

  • The Labor Department said initial claims for unemployment benefits jumped to 479, 000 last week from a 460, 000 a week earlier.

    美国劳工部今天表示,上周首次申领失业救济金人数增加47.9万人,高于前一周的46万人。

    youdao

  • The consumer price index fell 1.7 percent in November, the Labor Department said, the second consecutive record-setting monthly drop.

    劳工部宣布,11月消费者价格指数下降了1.7%,连续第二的创纪录的跌幅。

    youdao

  • The Labor Department is expected to say private employers hired 90, 000 workers in July, a slight increase from the 83, 000 hired in June.

    美国劳工部预计私营领域雇主7月份雇佣了9万名员工,比6月份8.3万人略有增加

    youdao

  • Earlier Thursday, the Labor Department reported that almost 4.8 million Americans, an all-time high, were receiving unemployment benefits.

    星期四早些时候美国劳工部报告说,美国几乎有四百八十万人领取失业补助,历史最高纪录。

    youdao

  • The Labor Department says 558, 000 newly-laid off Americans applied for unemployment benefits last week, 4, 000 more than the previous week.

    劳工部报告星期有55.8万人失去了工作,申请失业补贴,前一星期增加了四千

    youdao

  • The Labor Department also reported that wholesale prices rose sharply in January due to higher costs for gas, pharmaceuticals and other goods.

    美国劳工部公布1月份批发物价指数急剧上升主要是因为汽油药品和其他商品价格上涨。

    youdao

  • The Labor Department will report on weekly jobless claims Wednesday, after a 26-year high of 586, 000 initial filings in the week ended Dec. 20.

    劳工部周三发布每周一期失业报告,截止十二月20号结束一周,共有586000个失业统计,这是26年来最高值。

    youdao

  • A spokeswoman for the Labor Department said a decision on whether the program will be suspended for nine months will be made in 'a couple of months.'

    劳工部发言人几个月内决定是否要将这个计划暂停9

    youdao

  • Unemployment hit 8.5 percent in April and could top 9 percent as early as Friday, when the Labor Department releases its employment report for May.

    四月份失业率达到8.5并且最早本周五达到9%。本周五劳工部会公将公布五月份的雇佣情况报告。

    youdao

  • The Labor Department said that first-time claims for jobless benefits dipped to 444,000 last week from an upwardly revised 448,000 the previous week.

    美国劳工部上周首次申请失业救济金人数从前一周修正后有所上扬的44.8万人下降44.4万人。

    youdao

  • Over the past 20 years, even while it has been subdued, the official inflation rate has averaged about 2.6% a year, according to the Labor Department.

    根据劳工部数据,过去20年来尽管通胀率一直在下降,但官方数据平均每年为2.6%。

    youdao

  • Over the past 20 years, even while it has been subdued, the official inflation rate has averaged about 2.6% a year, according to the Labor Department.

    根据劳工部数据,过去20年来尽管通胀率一直在下降,但官方数据平均每年为2.6%。

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定