They're off on a trip, to—wait for it—the Maldives!
他们外出旅行,到—听好了—马尔代夫群岛!
The Maldives may disappear because of the rising sea levels.
马尔代夫可能会因为海平面上升而消失。
Rufiyaa is the currency unit of the maldives.
拉菲亚是马尔代夫的货币单位。
While in the Maldives, I sealed two contracts.
就在马尔代夫这段时间,我签订了两项合同。
McKechnie stresses that the problems facing the Maldives are short term.
McKechnie强调,马尔代夫所面临的问题是短期的。
Mr Lunstead is a former American ambassador to Sri Lanka and the Maldives.
Lunstead先生是斯里兰卡和马尔代夫的前美国大使。
This enchanting pool, one of the largest in the Maldives, was the first to employ fiber optics.
这座迷人的泳池是马尔代夫最大的泳池之一,也是第一个采用光纤的泳池。
Yana, will you fly to the Maldives for the fifth time? Or will it be somewhere else next time?
亚娜,你是否还会第五次飞来马尔代夫?或者下次将会去其他的地方?
The Maldives are a holiday place for those, who are tired of the hustle and dream of serenity.
马尔代夫这个度假胜地,适合于那些厌倦忙碌,梦想着宁静的人。
What you are seeing here is a view of the Maldives on which no honeymooners will ever clap eyes.
你在这里看到的,是去马尔代夫度蜜月的情侣们绝不会看到的情景。
Experience the Maldives as few visitors ever do on the world's most intimate Four Seasons resort.
体验马尔代夫的游客稀少永远做世界上最亲密的四季度假胜地。
"Moscow!" I smile proudly. Cue - taxi drivers face drops that I haven't said New York or the Maldives.
莫斯科“,我骄傲地笑道——明显地,那司机因为我没说去纽约或者马尔代夫脸都黑了。”
The first western-style school in the Maldives is the Majeediyya School, a secondary established in 1927.
Majeediyya学校是马尔代夫第一所西式学校,1927年重建。
The Maldives, located southwest of Sri Lanka, has become a vocal campaigner in the battle to halt rising sea levels.
位于斯里兰卡西南面的马尔代夫已经成为终止海平面上升战役中的一名斗士。
EVEN if they do not live in the Maldives or Bangladesh, most people can appreciate the seriousness of rising sea levels.
大多数人即使不住在马尔代夫或孟加拉国,也能够觉察到海平面升高的严重性。
The richest country in South Asia in terms of GDP per head, the Maldives has widespread internet access, in Male at least.
按照人均GDP计算,马尔代夫是南亚最富有的国家,因特网十分普遍,至少在马累是这样。
A RECORD number of tourists, some 650, 000, visited the Maldives' upmarket and otherwise uninhabited island resorts last year.
去年,有大约650000名旅游者光临了马尔代夫面向高消费市场的旅游胜地,以及其它一些杳无人迹的岛屿景点,这个人数创下了一个记录。
In the middle of the India Ocean, with not a theme park, multiplex, or multi-story car park to be found, it's the maldives.
在印度洋中部,有一个方看不到主题公园、多功能影剧院、或多层停车场,这就是马尔代夫。
In the Maldives many people lost their savings in the tsunami of 2004; it hopes to introduce universal mobile banking next year.
2004年,许多人在马尔代夫因为海啸而失去了积蓄。全球通用的移动银行有希望在明年引进。
McKechnie says the Bank will probably decide in January on the exact amount of additional support it will provide in the Maldives.
McKechnie说,世行有可能在1月份确定为马尔代夫提供的补充援助的确切数额。
Today, a sodden mound of buried garbage caps the former lagoon Thilafalhu, situated just a few miles west of Malé, the capital of the Maldives.
从前的Thilafalhu是一个泻湖,现在一大坨浸透了的垃圾扣在这个湖上,把它变成了一个岛。 这个岛就在马尔代夫首都玛累以西几英里处。
The Maldives thankfully takes exquisite care of their reef systems and the diving here will yield turtles, rays, and electric colored coral.
万幸的是马尔代夫人细致地爱护他们的珊瑚礁生态系,所以在这里潜水会看到海龟,光线和导电的彩色珊瑚。
In Sri Lanka, as well as in the Maldives, we are very much concerned about the destruction of more than 20 000 traditional homestead gardens.
在斯里兰卡和马尔代夫,我们非常关注2万余个传统家庭菜园所受到的破坏。
White House spokesman says the United States will provide appropriate aid and says some relief is already on its way to Sri Lanka and the Maldives.
白宫发言人表示美国将会提供适当的援助,并且一些救济物质已经在运往斯里兰卡和马尔代夫的途中了。
Travel agencies said they will launch more lines to disappearing resorts including the Maldives and the Great Barrier Reef off Cairns in Australia.
旅行社方面表示,将针对或将消失的旅游热点,逐步推出以马尔代夫、澳大利亚凯恩斯大堡礁等景点为代表的"世界绝景游"系列线路。
The study compared key health markers in holiday makers visiting Thailand, Peru or the Maldives, with people who stayed at home and continued working.
此项研究将去泰国、秘鲁或马尔代夫等国度假的人的主要健康指数与留在家里继续工作的人进行了对比。
Few scientists hold out much hope for the Maldives — the world's lowest nation — if global warming continues to melt the ice caps and raise sea levels.
对马尔代夫抱有幻想的科学家越来越少,由于这里是世界海平面最低的国家,一旦全球持续变暖,冰盖将会融化,海平面上升,将会淹没这个国家。
Few scientists hold out much hope for the Maldives — the world's lowest nation — if global warming continues to melt the ice caps and raise sea levels.
对马尔代夫抱有幻想的科学家越来越少,由于这里是世界海平面最低的国家,一旦全球持续变暖,冰盖将会融化,海平面上升,将会淹没这个国家。
应用推荐