The robots are not limited to herding and monitoring livestock.
这些机器人并非仅能用于放牧和监控牲畜。
They also hope the robots communicate with humans in the daily life so to make people happier and healthier.
他们还希望机器人能在日常生活中与人类交流,从而使人们更加快乐和健康。
The robots have provided major benefits to farmers in various ways, from hunting and pulling weeds to monitoring the condition of every single fruit.
这些机器人以各种方式为农民带来了巨大好处,从狩猎、除草到监测每个水果的状况。
The robots in Asimov's fiction expose complications and loopholes in the three laws, and even when the laws work, robots still have to assess situations.
阿西莫夫小说中的机器人暴露出这三条法则的复杂性与漏洞,即使这些法则奏效,机器人还是不得不对情况进行评估。
Governments should set safety requirements and then let insurers price the risk of the robots based on the manufacturer's driving record, not the passenger's.
政府应该制定安全要求,然后让保险公司基于制造商而非乘客的驾驶记录为机器人带来的风险进行定价。
The robots are equipped with many sensors to identify conditions of the environment, cattle and food, using thermal and vision sensors that detect changes in body temperature.
这些机器人配备了许多传感器,用于识别环境、家牛和食物条件,使用热敏传感器、视觉传感器来检测体温变化。
The robots can also help to hand out medicine and show the way to people.
机器人还可以帮助分发药物,给人们指路。
The robots can teach well, but they are not able to keep class in order.
机器人可以很好地进行教学,但它们无法维持课堂秩序。
The young students say that the robots are fun, but are these children really learning anything?
年轻学生们说机器人很有趣,但这些孩子真的学到东西了吗?
Experts have said that the robots would enter production and serve as part of the national earthquake rescue team as soon as possible.
专家表示,这些机器人将尽快投入生产,并成为国家地震救援队的一部分。
Next, the researchers trapped the robots in cages and gave the rats the opportunity to release them by pressing a lever.
接下来,研究人员将机器老鼠困在笼子里,让老鼠有机会按下杠杆来释放它们。
The robots are equipped with many sensors to identify conditions of the environment, using thermal and vision sensors that detect changes in body temperature.
这些机器人装备了许多传感器来识别环境条件,用热传感器和视觉传感器检测体温的变化。
Among the annoying challenges facing the middle class is one that will probably go unmentioned in the next presidential campaign: What happens when the robots come for their jobs?
中产阶级面临的恼人挑战之一是:当机器人要抢占他们的工作时,他们该怎么办?而这个问题在下届总统竞选中很可能被忽略。
But controversy followed the robots after reported malfunctions.
随着机器人故障的报道,争议产生了。
Alan Stern: Human beings are much more efficient than the robots.
艾伦·斯特恩:人比机器高效很多。
The TALON SWORDS is one of the robots most recently fielded in Iraq.
TALONSWORDS是最近装备在伊拉克的机器人之一。
The robots have simplified vocal cords, and their voices are strangely human.
这两个机器人已经简化了声带,它们的声音不可思议地像人。
The robots send high-definition images and video to a ship by fiber-optic cable.
机器人通过光纤电缆向船上发送高精度图片和视频。
The kids seemed to love it since the robots look, well, cute and interesting.
大邱市教育处的KimMi-Young说,“孩子们喜欢它,因为它看上去可爱而有趣。
The robots don't resemble humans but instead the type of robots on a car assembly line.
这俩机器人长得与人倒不像,而像是汽车生产线上的那种机器人(机械手)。
But the robots were actually designed with smaller, localized clean-ups in mind, he said.
但是,他也补充道,这些机器人实际上是为了更小的区域性清理而设计的。
The robots are also able to read books and dance to music moving their head and arms.
他们还可以朗读书本,也可以随着音乐“跳舞”——也就是动动头和胳膊啦。
"We're hopeful we can make the hardware for the robots open-source as well," says Fearing.
“我们希望为机器人开源制作硬件,”费云说。
The robots use laser range finders and ultra-wideband radio to determine distance to obstacles.
这些机器人使用激光测距机和超宽带无线电波(ultra -wideband radio)技术来侦测与障碍物之间的距离。
Here, the robots draw out a sample of spit, and chemically process it to extract the donor's DNA.
在这里,机器自动取出唾液样本,进行化学处理提取捐献者的DNA。
The robots also have to keep returning to the ships to have their batteries replaced or recharged.
机器人也需要返回补给船只充电或更换电池。
So they are using game theory to make sure the robots can communicate with each other in egalitarian ways.
所以他们利用游戏理论来确保机器人可以通过平等的方式互相交流。
The robots are designed to work in a swarm, he said, meaning thousands could be deployed on the same spill at once.
他说,这些机器人被设计成集群工作模式,可在同一漏油事件中一次性部署上千台。
"The robots develop their own musical culture," Miranda told New Scientist. "There are no preprogrammed musical rules."
米兰达对《新科学家》杂志说:“这些机器人开发它们自己的音乐文化,没有任何预先编制的音乐规则。”
"The robots develop their own musical culture," Miranda told New Scientist. "There are no preprogrammed musical rules."
米兰达对《新科学家》杂志说:“这些机器人开发它们自己的音乐文化,没有任何预先编制的音乐规则。”
应用推荐