One artist describes them as "the glorious, technicolor-dream-coat room where rocking horse people eat marshmallow pies".
一位艺术家把它们描述成“摇马人在华丽的、色彩绚丽的、梦幻的大衣房吃棉花糖派”。
In the cluttered yard, James "Jimmy" Bagwell places his son on a rusty rocking horse, then reaches for the beer can on the front porch.
在凌乱的小院子里,JamesBagwell,昵称Jimmy,把他的儿子举起放在一个生锈的摇摆木马上,然后伸手抓向放在门廊的啤酒罐。
Then suddenly she switched on the light, and saw her son, in his green pajamas, madly surging on the rocking-horse.
然后,她突然把灯打开,看见儿子穿着绿色的睡衣,发疯似地在木马背上摇动。
When he had ridden to the end of his mad little journey, he climbed down and stood in front of his rocking-horse, staring fixedly into its lowered face.
当他这一疯癫的旅程结束,就从木马身上爬下来,站在木马跟前,凝视着木马的面部。
Behind the shining modern rocking-horse, behind the smart doll's house, a voice would start whispering: "There must be more money!"
从金光灿灿的新式木马,时髦的玩偶商店里,传出一个喃喃地声音:“必须要有更多的钱!”
Behind the shining modern rocking-horse, behind the smart doll's house, a voice would start whispering: "There must be more money!"
从金光灿灿的新式木马,时髦的玩偶商店里,传出一个喃喃地声音:“必须要有更多的钱!”
应用推荐