The team concluded that groundwater has contributed 25 percent of the sea level rise observed since 2000.
该小组的结论是:2000年以来所观测到的海平面上升中有25%是由流入的地下水造成的。
With the sea level rise associated with climate change, they could well not be here in a couple of generation’s time.
随着气候变化、海平面上升,几个世纪后将不复存在。
However, the instability of West Antarctic Ice Sheet will increase with the climatic worming and thus will become the most important in the factors causing the sea level rise.
但是西南极冰盖的不稳定性可能随气候持续变暖而增强,成为引起海平面上升的最重要潜在因素。
The sea level rise and the activities of human being in the Pearl River Delta may cause unfavorable variations of the transport of sediment and runoff and should be taken seriously.
海平面上升及人类活动可能导致河道输水输沙的变化,应引起重视。
"The sea level rise is a much slower thing, so it will take a long time to happen, but we will lock into it, based on the peak level of [carbon dioxide] we reach in this century," Solomon says.
“海平面上升是一个缓慢得多的事情,因此将需要很长时间才能发生,但我们将基于本世纪达到的二氧化碳峰值锁定它的水平。”所罗门说。
The biggest problem to the world is rising sea levels, glaciers are responsible for 21% of sea level rise.
世界上最大的问题是海平面上升,冰川造成了21%的海平面上升。
Mark Serreze, director of the American National Snow and Ice Data Center (NSIDC) in Colorado, thinks that sea level rise is going to be a bigger and bigger problem, as we move through the 21st century.
美国国家冰雪数据中心(NSIDC)位于科罗拉多州,其主任马克·塞雷泽(Mark Serreze)认为,随着我们进入21世纪,海平面上升将成为一个越来越大的问题。
Experts think it might be able to handle the incremental sea level rise as far out as 2100.
专家们认为,这些基础设施或许能够处理一直到2100年期间不断上升的海平面。
They understand that the greatest and least predictable effect will be the melting of the polar-ice sheets and the consequent rise in sea level.
他们也明白,最大和最不可预测的影响将是极地冰盖融化和随之而来的海平面上升。
All of this information will help scientists understand why the Pine Island Glacier drains so much ice to the ocean and how much it could contribute to sea level rise in the future.
所有这些信息会帮着科学家力进松岛冰川为什么会有那么多冰流失进入海洋,松岛冰川对未来海平面的升高能起到多大的作用。
He also argued that much remains unknown about the interaction between Arctic sea ice, sea level, and temperature rise.
他还认为,有关北极海冰、海平面图和气温上升之间的相互作用还存在许多未知数。
Glaciologists are racing to understand better how the great ice streams will flow in a warmer world, and the future rate of sea level rise is still uncertain.
地质学家正在努力研究为什么更强的冰流会在更温暖的环境中出现。海平面未来的上升速度依然是个未知数。
The 10 indicators of climate change include measurements of sea level rise taken from ships, the temperature of the upper atmosphere taken from weather balloons and field surveys of melting glaciers.
气候变化的10项指标中包括船只进行的海平面上升测量,气象气球对上层大气温度的测量以及对冰川融化进行的实地调查。
Add that swell to the projected sea-level rise, and many areas like the transportation corridor around San Francisco's airport could be threatened, he says.
这将使预期上升的海平面高度暴增,而运输通道与旧金山周围的飞机场等众多地区都将受到威胁,他又补充道。
Yet that is just what is happening in Greenland, whose relatively warm and wet sheet is on course to melt completely, bringing the prospect of a sea-level rise of perhaps seven metres.
这恰恰是正在格陵兰岛上发生的事情,格陵兰岛上相对暖而湿的冰盾正处于完全融化的进程中,这将导致海平面可能升高七米的前景。
Scientists are finding that the rate of sea-level rise is increasing as well.
科学家们还发现海平面上升的速率同样在加快。
That water is typically thought to run off into the ocean and contribute to sea level rise, but Loisel thinks the porous sphagnum moss that makes up most peat may be drinking in the excess moisture.
通常认为融化产生的水汇入海洋从而造成海平面升高。但是鲁伊赛却认为,构成泥炭沼泽的渗透性强的泥苔藓也许可以额外吸附大量的水分。
Researchers estimate that the accelerating flow of glaciers in West Antarctica is contributing about 10% of the observed rise in the mean global sea level.
研究人员估计,西南极洲冰川的加速流动在已观测到全球平均海平面上升中所起的作用约占10%。
The overall thawing of Arctic climates, as well as increasing sea level rise, have these islands retreating more rapidly than elsewhere in the world.
北极地区气候的整体解冻变暖以及海平面逐渐上升,使得这些岛屿比起地球上其他任何地球都消逝更快。
"If the sea level really does rise drastically, life in New York is going to change.I mean, we're at sea level," Egan said.
“如果海平面真的突然大幅度上升,纽约将会发生改变,我的意思是,人们将会有生命危险,”伊根说。
"If the sea level really does rise drastically, life in New York is going to change. I mean, we're at sea level," Egan said.
“如果海平面真的突然大幅度上升,纽约将会发生改变,我的意思是,人们将会有生命危险,”伊根说。
Both these scientists warned that the sea-level rise would adversely impact 35 per cent of the world's human population as they live in coastal regions.
这两位科学家都警告说,海平面上升将对世界35%的人口产生不利影响,因为他们生活在沿海地区。
Sea level rise will continue, increasing the likelihood of temporary and permanent flooding of airports, roads, rail lines and tunnels.
海平面将继续上涨,从而增加机场、道路、铁路、隧道等短期甚至永久被洪水淹没的可能。
Webb and Kench warn that while the islands are coping for now, any acceleration in the rate of sea-level rise could overtake the sediment build up.
韦伯和肯奇警告说尽管岛屿现在还能应付,但海平面上升速度任何的加快都将吞噬掉沉积物的累积。
Two studies released this year on patterns of sea-level rise in the Indian Ocean are a case in point.
例如在今年发布的两个关于印度洋海平面上升规律的研究就是这样。
Two studies released this year on patterns of sea-level rise in the Indian Ocean are a case in point.
例如在今年发布的两个关于印度洋海平面上升规律的研究就是这样。
应用推荐