AFTER the subprime crisis, a superprime one?
次贷危机后,情况最好的一个公司?
Boarded-up houses are a reminder of the subprime crisis.
木板封着的房屋提示次贷危机并没有放过这里。
The subprime crisis has tarred the dollar as a subprime currency.
次级信贷危机使得美元成为二流货币。
But faith in these scores has dwindled since the subprime crisis.
但是自从次贷危机以来,投资者对这些评分的信任大打折扣。
By the summer of 2007, the first signs of the subprime crisis started to appear.
到2007年夏季,次贷危机的首批迹象开始显现。
And in the midst of the subprime crisis, the SocGen saga resonates for other reasons too.
正值全球次贷危机发生,兴业的传奇之所以引起共鸣还有其它的原因。
An updated version of the FICO model, to reflect the subprime crisis, was released last year.
去年,为了反映次贷危机,FICO模型发布了更新的版本。
Before the subprime crisis, it was widely thought Banks had succeeded in dispersing risk.
发生次级房贷危机之前,人们普遍认为银行已经成功化解了风险。
Now finally, I want to talk about the current situation in what's called the subprime crisis.
我要讲一下目前的情形,也就是次贷危机。
To some extent, the subprime crisis is a failure of Basel II, which is not even fully born yet.
从某种程度上讲,次贷危机就是新巴塞尔协议的一次失败,该协议甚至还没有正式生效。
I find this interesting because it calls to mind some of the problems we had with the subprime crisis.
我觉得这个挺有趣,因为它呼吁人们留心一些,我们在次贷危机中遇到的问题。
The subprime crisis is an example: some people were treated badly in this recent financial crisis.
次贷危机就是一个例子,在最近这次金融危机中,有人沦为受害者。
In 2010, the global economy has eased, but not yet been out of the shadow of the subprime crisis.
进入2010年,全球经济虽有所缓解,但仍未走出次贷危机的阴影。
After all, the subprime crisis also threatens the economic recovery that Japan desperately desires.
毕竟,次贷危机也威胁到了日本人梦寐以求的经济复苏。
But when the subprime crisis broke, the risks ended up back on the Banks' balance sheets after all.
然而次级贷款危机爆发后,风险最终又返回到银行的资产负债表上。
Back in July of 2007 some of you will remember my description of their role in the subprime crisis.
你也许会记得我在2007年7月份,曾经描述了在次贷危机中评级机构的作用。
WHEN the subprime crisis broke in 2007, credit-rating agencies were among the first groups to take the blame.
2007年次贷危机爆发之时,信用评级机构是最早受到指责的机构之一。
If you know the subprime crisis is coming, then there's always a way to profit from that and that's what he did.
如果你能预言次贷危机,那总有从中获利的方法,而他就是这样做的。
Consumer debt is a record 165% of disposable income, not far from the level it was in America before the subprime crisis.
消费者债务达到了其可支配收入165%的历史新高,这跟美国次贷危机前的债务水平相差不多。
As the subprime crisis showed this year, it is hard to tell which Banks and investors are at risk until the bad news comes out.
正如今年的次贷危机,在坏消息到来之前,很难说明哪家银行和哪些投资者是危险的。
Coming so shortly on the heels of the subprime crisis, the debate over the debt ceiling and the budget deficit is the last straw.
次贷危机之后,紧接着,关于债务上限和预算赤字的讨论让人忍无可忍。
Another thing that I will be talking about is less important to this course but you have heard of this: the subprime crisis.
我要讲的另一个问题,在这门课里相对不是那么重要,你们听过这个词吗,“次贷危机”。
Again, there are parallels with the subprime crisis, where mortgage-backed securities were warehoused in off-balance-sheet ventures.
再者,与次贷危机相并行的,抵押贷款债券资产被储存在负债表外的合资企业。
Increasing concerns are paid on the causes, effects and prevention of financial crisis with the outbreak of the subprime crisis.
随着新一轮金融危机的爆发,世界各国对于金融危机产生的原因、影响及预防越来越关注。
Too many proposals are impractical, or worse. Is there anything that can cushion the economy from the hit of the subprime crisis?
悲观地说很多建议都是不切实际的,真的是没有任何的措施或方案缓解由于次级债带来的经济风波吗?
American commercial-property prices have stopped falling, which may bode well for the residential market, where the subprime crisis originated.
美国的商业地产价格已停止下降,这可能是引发次贷危机的住宅市场的好兆头。
In cities such as Atlanta and Charlotte, formerly vibrant neighbourhoods have taken on the dilapidated air of ghost towns since the subprime crisis.
像在亚特兰大和夏洛特这些城市,自从次贷危机发生之后,昔日的居住区如今都成了破落的没有人烟的无人区。
Worse, many of these projects have been partly financed by complex loans taken out before the subprime crisis, on which interest rates are now soaring.
更为糟糕的是,其中很多工程的资金是在次贷危机发生之前,通过复杂的借债手段拿到的,而现在,利率一直走高。
Worse, many of these projects have been partly financed by complex loans taken out before the subprime crisis, on which interest rates are now soaring.
更为糟糕的是,其中很多工程的资金是在次贷危机发生之前,通过复杂的借债手段拿到的,而现在,利率一直走高。
应用推荐