At a traditional Chinese wedding, the bride is often seen with a red veil on her head.
在中国传统的婚礼上,新娘头上通常会被罩上红色面纱。
The traditional Chinese wedding for us, now married couples for the knowledge of it should have some strange.
对于我们的传统中式婚礼来说,现在的结婚新人对于它的认识应该会有一些陌生了。
Festival Paper-cut is a traditional Chinese wedding, when attached to the doors and windows are decorated to the table of celebration for the preferred.
喜字剪纸是中国传统婚庆时贴在门窗上装饰以表喜庆之意的。
According gto reports, one of the passengers in the helicopter was the groom and he was on his way to fetch his bride, a traditional Chinese wedding custom.
据报道,直升机上一名乘客是新郎,他正要去迎亲。迎亲是中国的一项传统婚礼习俗。
Particularly in traditional Chinese weddings, the phoenix becomes an ornament on the bride's wedding dress and headdress, representing auspiciousness and festive rejoicing.
尤其在中国传统的婚礼上,风成了新娘礼服和头饰上的装饰,代表着吉祥和喜庆。
In addition, bamboos are employed as major planting trees for displaying south style in traditional Chinese wedding celebration garden, it is a pioneer try for garden design in Northeast China.
另外,中式婚庆园的植物配置选择了能表现江南园林风格的竹子作为主要树种之一,这在东北地区是一个开拓性的尝试。
Voice 7: Chinese traditional wedding will be my fondness as it embodies our country's long history and rich culture.
声音7:我喜欢传统的中式结婚,因为它蕴含这我们国家悠久的历史和灿烂的文化。
Red is the Chinese traditional symbol of joy and is a theme repeated in the wedding clothing and other ritual wedding objects.
在中国的传统中,红色象征着喜庆,是婚礼的主色调,在选择结婚礼服和其他婚礼用品时,人们都会选择红色。
Although many Chinese still follow the traditional wedding customs, modem or western ceremonies are becoming more and more popular with the young generation.
尽管很多中国人结婚还是遵循传统的婚礼习俗,但现代或西方式的婚礼习俗在年轻一代人中越来越流行。
Traditional % Chinese weddings are always filled with red things to bring auspicious blessings and respects. And even wedding customs reflect traditions from Chinese philosophy.
中国传统婚礼中总是用红色的东西来表达吉祥、祝福和隆重的意味。其实婚礼习俗也反映着中国的传统哲学思想。 。
Chinese wedding is regarded as a tradition as well as a ceremony. Attending Chinese wedding helps me to learn more about Chinese traditional rituals.
中国的婚礼是一种传统和仪式,在中国参加婚礼作为伴郎会帮我学习更多的结婚传统。
Wedding banquet seating is indeed important in the Chinese traditional etiquette, the seat is the identity and status of this person closely linked.
婚宴中的座位的确很重要,在中国传统礼仪中,座位是与这个人的身份和地位紧密联系在一起的。
China is different from the wedding on the West, the whole wedding's main colors are red, which is representative of traditional Chinese festive colors.
中式婚礼则与西式婚礼分歧,整个婚礼地主色彩都是红色,这是传统中国节日地颜色代表。
China is different from the wedding on the West, the entire wedding's main colours are red, this is also the representative of the traditional Chinese festivity colours.
中国的婚礼就不同于西方,整个婚礼的主色调是红色,这也是中国的传统的代表喜气的颜色。
Where does this over the top concept of weddings come from? Have Chinese sacrificed too much of their own traditional culture and sold out to the white wedding dress dream?
为什么这么多中国人放弃他们传统文化的东西,而被白色婚纱买断了呢?
White wedding dress is still the best choice for Chinese bride. This traditional features a long veil and back for a more ceremonious effect.
纯净的白色婚纱仍是中国新娘的梦想,超长的头纱让气氛显得更为隆重。
Consumers in India are on the cusp of wedding season, a traditional time of gold gift giving, while Chinese buyers are preparing for the National day Golden week holiday, which begins next week.
目前正值印度的结婚旺季,这通常是市场大量需要黄金礼品的时候,而中国消费者正在为下周开始的“十一”黄金周假日做购物准备。
Consumers in India are on the cusp of wedding season, a traditional time of gold gift giving, while Chinese buyers are preparing for the National day Golden week holiday, which begins next week.
目前正值印度的结婚旺季,这通常是市场大量需要黄金礼品的时候,而中国消费者正在为下周开始的“十一”黄金周假日做购物准备。
应用推荐