He says the document is a valid contract that entitles him to an 84 percent stake in Facebook.
保罗说这是一份授予他Facebook 84%股份的有效合同。
A sales order becomes a valid contract, only if it is confirmed in writing by WIRTGEN CHINA.
仅在WIRTGEN CHINA书面确认的情况下,销售定单方能构成有效的合同。
This application form is a valid contract when with the authorized signature and the official seal.
此参展申请表,一经签字、盖章具有法律效力。
For a agreement to be a valid contract, the contracting parties must have legal capacity to enter into transactions.
如果一个协议要成为一个有效的合同,合同的各方必须具有进行交易的法定行为能力。
For an agreement to be a valid contract, the contracting parties must have legal capacity to enter into transactions.
协议要变成一份有效的合同,缔约方必需具有参加交易的法定资格。
In a hosted environment, attempts to invoke hosted Web services will be denied if a valid contract to use those services does not exist.
在托管的环境中,如果不存在使用这些服务的有效合同,则试图调用托管的Web服务将被拒绝。
At a minimum, the existence of a contract would serve as an authorization check; without a valid contract, the service cannot be invoked.
最低限度,合同的存在将起到授权核查的作用;如果没有有效的合同,将不能调用服务。
In the third part, we begin with the validity of a contract and examine the specific legal essentials for a valid contract of share right transfer.
本文第三部分首先从合同的有效性出发,审视了股权转让合同生效的具体法律要件。
The WSTK contract service is used to establish whether the user of a service has a valid contract in place, the contract identifier is then referenced on the meter records.
WSTK合同服务用来确定服务的用户是否拥有一个有效的合同,之后合同标识符将在评测记录中被引用。
Our realty agent says the sales contract is valid.
我们的房地产代理人称该销售合同是有效的。
If a part of an economic contract is confirmed to be void, without affecting the validity of the remainder, the remainder shall still be valid.
确认经济合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
Article 27 in case the invalidity of any part of a labor contract does not affect the validity of the other parts thereof, the other parts shall still remain valid.
第二十七条劳动合同部分无效,不影响其他部分效力的,其他部分仍然有效。
The contract shall be valid for 10 years from the effective date of the contract, on the expiry of the validity term of contract, the contract shall automatically become null and void.
本合同有效期从合同生效之日算起共10年,有效期满后,本合同自动失效。
As long as any effort is involved, I would say that the contract is valid then.
只要里面存在任何努力,我会说,那么合同就是有效的。
Oral modifications may be valid even though there may be specific contract language prohibiting oral change orders.
即便有具体的合同语言来限制口头交换命令,口头变更也是有效的。
The guaranty contract signed by Company A and Jia, the branch of Company C, is valid.
企业与C企业的分支机构甲签订的保证合同是有效的。
The mortgage contract signed by Company A and B is valid, but the statement that if Company B couldn't pay for the goods, the machine tools belonged to Company A is invalid.
两个企业签订的抵押合同有效,但双方在抵押合同中“如B企业不能支付到期货款,该厂房的所有权直接归A企业所有”的约定无效。
Any amendments to this Contract are only valid if agreed upon in writing.
对本合同的任何修改只有在双方书面同意后才可生效。
If the valid duration of the patent right expires or the patent right is declared invalid, the patentee may not conclude a patent exploitation license contract relating to that patent with others.
专利权有效期限届满或者专利权被宣布无效的,专利权人不得就该专利与他人订立专利实施许可合同。
Revising, writing or assisting in writing teaching materials without demanding any financial request during the valid duration of this contract.
在本合同有效期内,修改,编写或协助编写教案且不要求报酬。
The agreement confirms that West Ham United do have a valid player's contract with Carlos Tevez and hold the registration of the player.
协议确认了西汉姆对特维斯的合同和注册资格是合法的有效的。
Where a part of a Labour contract is confirmed as invalid and where the validity of the remaining part is not affected, the remaining part shall remain valid.
确认劳动合同部分无效的,如果不影响其余部分的效力,其余部分仍然有效。
Licensor guarantees that the Patent covered in the Contract shall be lawful and valid in the course of implementation of the Contract.
许可方保证本合同中涉及的专利在合同执行期间是有效的和合法的。
Once an insurance contract ceases to be valid in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the insurer shall not be liable for any claims.
前项保险契约停止效力后,被保险人发生之保险事故,保险人不负保险责任。
Once an insurance contract ceases to be valid in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the insurer shall not be liable for any claims.
前项保险契约停止效力后,被保险人发生之保险事故,保险人不负保险责任。
应用推荐