The book focuses on conservation and re-introducing vulnerable species to their natural habitats.
这本书侧重于描述在自然栖息地保护和重新引入濒危的物种。 照片包括意大利喷发的火山,克罗地亚美丽的瀑布,以及挪威冰天雪地中的野牛。
The IUCN red list identifies polar bears as a vulnerable species, citing global climate change as a "substantial threat" to their habitat.
世界自然保护联盟红色名录已经将北极熊确定为渐危物种之一,将全球气候变化定义为影响北极熊栖息地改变的“潜在杀手”。
They were declared a vulnerable species in 2006 when the population was estimated to be between 125, 000 to 150, 000, a decline of 7% in 10 years.
他们宣称这个脆弱物种的数量在2006年时估计在125000——150000只之间,十年内下降了百分之七。
Earth is experiencing its "sixth great extinction event" with disease and human activity taking a devastating toll on vulnerable species, according to a major review by conservationists.
根据自然资源保护者的重要回顾报告,地球正经历“第六次大灭绝事件”,因为疾病和人类活动正在令脆弱的物种遭受到灾难性打击。
Almost like clones in their similarity to one another, the cheetah species' homogeneity makes them especially vulnerable to disease.
就像克隆人之间的相似性一样,猎豹这一物种的同质性使它们特别容易受到疾病的伤害。
Plant species dependent solely on seeds for survival or dispersal are obviously more vulnerable to any decrease in plant fecundity that occurs.
显然,仅依靠种子生存或传播的植物物种更容易受到植物繁殖力下降的影响。
Six of the seven known sea turtle species are listed as vulnerable, endangered, or critically endangered on the International Union for Conservation of Nature's red list of Threatened species.
已知的海龟物种中的七分之六在国际保护受威胁物种联合会的自然红名单上,被登记为脆弱,濒危,甚至极度濒危物种。
Nowadays, with at least 11 kinds of shark facing extinction and many more of the 400 species either vulnerable or endangered, sharks are to some extent protected.
由于至少11种鲨鱼面临灭绝,400种鲨鱼中的很多易遭伤害或濒于灭绝,现在鲨鱼在某种程度上是被保护的。
They focused on species likely to encounter waterfowl such as geese and ducks, which are known to be particularly vulnerable to H5N1.
他们重点关注那些可能接触如鹅,鸭这些水禽的物种,大家都知道这些水禽是特别容易受到H5N1禽流感病毒感染的。
Of the 388 mammal species found in Australia, 78 are listed as vulnerable, endangered or extinct in the wild while nearly 14% of amphibians, 5% of reptiles and 6% of birds are at risk of extinction.
在澳大利亚发现的388种哺乳动物中,78种被列为易危、濒危或野外绝灭,而近14%的两栖动物、5%的爬行动物及6%的鸟类则濒临灭绝。
Whereas the cheetah evolved for maximum aerodynamics, its genetic uniformity made the species extremely vulnerable to changes in climate and environment.
尽管猎豹进化的超符合空气动力学,但是它的基因不幸的让它很容易死于气候和环境的变化。
The Baltic Sea's unusual mix of fresh water and Marine species means it's also especially vulnerable to environmental changes.
在波罗的海,淡水和海洋生物很不寻常的结合在一起,这已经表明它很容易受到环境变化的影响。
Notably, the snake populations studied all give birth to live young (other species like pythons, lay eggs) and are sit-and-wait predators, making them more vulnerable to change in their environments.
值得注意的是,接受数量考察的都是卵胎生种类(另外一些种类,比如蟒蛇,则是卵生)以及静候捕猎的种类,这会让他们更容易受到环境变化带来的影响。
The clouded leopard is listed as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature, which means the species faces a high risk of extinction.
国际保护自然资源联盟(IUCN)将云豹列为易危(vu)动物,这意味着该物种面临着高级别的灭绝危险。
Of the world's 5,490 mammal species, 79 are believed to be extinct, at least in the wild, 188 are critically endangered, 449 endangered and 505 vulnerable.
在世界上5490种哺乳动物当中,相信有79种已经灭绝,至少有188个野生品种处于极度危急状态,449种濒危,另外505种非常脆弱。
Of the world's 5, 490 mammal species, 79 are believed to be extinct, at least in the wild, 188 are critically endangered, 449 endangered and 505 vulnerable.
在全世界5490种哺乳动物中,据信有79种已至少在野外灭绝,188种为严重濒危物种,449为濒危物种,505种为渐危物种。
About 40 animal species, it is said, have disappeared there in the past 500 years, and hundreds more are vulnerable.
据称,在过去的500年中,大约有40个物种消失,并且还有100多种也处于危险之中。
Retreating sea ice is reducing habitat for vulnerable Arctic species.
由于海冰减退,北极脆弱物种的生境正在缩小。
Two thirds of all species of freshwater crab maybe at risk of going extinct, with one in six species particularly vulnerable, according to a new survey.
一项新调查显示,所有种类的淡水蟹有三分之二面临绝迹,其中六分之一特别容易受到伤害。
Vulnerable to predatorsDr Becki Lawson, from ZSL, said: "What's different about this avian pox in this species is that the lesions can be very severe."
极易受到捕食 伦敦动物学会的贝基。劳森博士说:“这个物种的禽痘的不同之处在于,病变可能非常严重。
What we have discovered is that when we look at the species in Chernobyl, we can predict, based on their substitution rates, which ones are most vulnerable to contaminants.
我们的发现是当我们观察切尔诺贝利的物种时根据各物种的替代率我们可以预测出哪些物种最易遭受污染破坏。
Sharks are especially vulnerable to overfishing because most species take many years to mature and have relatively few young.
鲨鱼特别容易受到过度捕捞的伤害,因为许多品种要花几年的时间才能长成并只有相对较少的后代。
Sharks are especially vulnerable to overfishing because most species take many years to mature and have relatively few young.
鲨鱼特别容易受到过度捕捞的伤害,因为许多品种要花几年的时间才能长成并只有相对较少的后代。
应用推荐