鸟儿在树林中兴奋地飞来飞去。
Sprint和中兴的发言人拒绝进行评论。
道路暴躁情绪会在相关的匿名者的汽车中兴奋起来。
Road rage bubbles up in the relative anonymity of one’s car.
在竞争激烈的手机市场,中兴去年成为世界第六大手机制造商。
In a fiercely competitive market, ZTE became the world's sixth-largest handset-maker last year.
中兴医疗,借助航空技术制造出能直接生产数码图像的X射线机。
Zhongxing Medical, borrowing technology from the aerospace industry, has produced an X-ray machine capable of producing digital images directly.
随着两大中国公司——华为和中兴——的崛起,市场利润也缩水了。
Margins have also been squeezed by the rise of Huawei and ZTE, two Chinese firms.
这方面最典型的例子就是移动通信器材的制造商中兴和华为。
The greatest examples of this have been ZTE and Huawei, makers of telecoms equipment.
为了取得成功,中兴还需要推出一些顾客喜爱的、高规格的手机。
To succeed, it will need to produce some desirable, high-specification handsets.
中兴公司成立于1985年。它的主要业务是生产网络装置而非制造手机。
Founded in 1985, ZTE chiefly makes networking gear, rather than phones.
此举的前一天,华为在欧洲多个国家起诉中兴通讯侵犯了自己的一系列专利。
The move came a day after Huawei sued ZTE in several European countries saying its rival had infringed on a series of its patents.
中兴公司的稳定却不引人瞩目的增长表明了电信在经济金字塔的底端的增长幅度。
ZTE's steady but stealthy rise reflects how much of the growth in telecoms is at the bottom of the economic pyramid.
此外,快速成长的中国手机制造商,尤其是华为和中兴,不久就会进到这些图表中。
What is more, fast-growing Chinese handset-makers, notably Huawei and ZTE, will make it into these charts soon.
中兴说,公司愿意同运营商合作,但也准备更着力推销自己品牌,尤其在西欧市场。
ZTE says it is willing to work with operators, but is also preparing to push its own brand more vigorously, particularly in western Europe.
华为的对手中兴通讯公司总部也在深圳,销售交换设备、移动电话基站和听筒。
ZTE Corp., a Huawei rival also based in Shenzhen, sells switching equipment, mobile phone base stations and handsets.
在中兴崛起的背后是一些同中国经济增长相联系的寻常因素,这种联系存在这一定的巧合。
Behind ZTE's emergence are the usual factors that have come to be associated with China's economic rise, with a few twists.
第二个趋势是中国两大电信设备制造商华为和中兴的出现,五年前它们就开始在世界市场上崭露头角。
The second trend is the emergence of China’s two leading telecoms-equipment-makers, Huawei and ZTE, which have entered the global stage in the past five years.
“中兴公司的技术实力十分雄厚,但却别具一格,”花旗银行的分析师JamesLiang这样认为。
"ZTE is a strong technology company, but of a particular sort," says James Liang, an analyst with Citigroup.
全球咨询机构Informa近日发布全球电信设备提供商市场份额排行榜,华为、中兴分列第三和第七。
Huawei and ZTE rank 3rd and 7th among the world's telecommunication equipment makers in terms of getting market shares, the global consultation institute Informa reported.
全球咨询机构Informa近日发布全球电信设备提供商市场份额排行榜,华为、中兴分列第三和第七。
Huawei and ZTE rank 3rd and 7th among the world's telecommunication equipment makers in terms of getting market shares, the global consultation institute Informa reported.
应用推荐