本书是配合基础汉语学习的辅助教材,也可作为幻灯或录像的脚本。
It's a complementary reading material for foreign learners of Chinese, and it also can be used as a script of multimedia teaching.
初期课程为基础汉语,而商务汉语则成为来自商业社团的巨大需求。
The inaugural courses were Foundational Chinese and Chinese for Business as greatest demand came from the Business community.
本文以《基础汉语》为例,从导入语、讲解词语两个教学环节论述情景法在汉语教学中的运用。
This article gives a description of the application of situational teaching method in Chinese teaching by elaborating on introductory words and phrases in the text book "Essential Chinese".
他的哲学是,把基础汉语加入到孩子们的加拿大教育中,综合起来将培养出更全面、更负责的公民。
His philosophy was that by moderating the children's Canadian education with fundamental Chinese, the equation would result in well-rounded, responsible citizens.
作为汉语教学中的主干课程基础汉语课,是集语言知识和必要的语言文化背景知识、语言技能以及交际技能为一体的课型,是综合课。
Regard as main course in Chinese teaching, basic Chinese course is gathering knowledge of language and knowledge and communication ability as a whole. It is a comprehensive course.
现在有3000名学生参加科学计算机课程的讨论组,微积分组有2400人,而在汉语基础组中有800人。
There are now 3000 students participating in the CS study group, 2400 in the calculus study group, and 800 in the Chinese one.
从墨学中找出与当代语义学相通的地方,可以在借鉴西方语义学理论的基础上创建汉语的语义学理论。
By finding out the similarity with modern semantics from Mohism, we can set up the Chinese semantic theory based on the western one.
本文在总结前人研究的基础上着重讨论针对日本人的零起点汉语语音教学的策略。
This paper, based on the study of predecessors, has discussed the strategies for teaching Japanese students Chinese pronunciation.
本文在实验的基础上,研究学习汉语的日本学习者是否能通过阅读习得词语。
Based on experiments, this study investigated whether Japanesespeaking learners of Chinese can learn Chinese vocabulary through reading.
这三种结构是研究汉语术语字面含义的基础。
Those three structures are the basis for the research of literal meaning of terms.
英语双关和汉语双关都是建立在词或句子的读音和意思的基础上。
Both English and Chinese puns are based on the pronunciation and semantic meaning of words and sentences.
汉语动词的配价是一个有相当语义基础的句法范畴,它又有深刻的认知原因。
The valency of Chinese verbs is a syntactic category with a powerful ba se of semantic meaning. It also has a thorough cognitive cause.
新型双语学校是指用英语和汉语两种语言授课的学校, 它是我国最近几年基础教育领域出现的新现象。
New pattern bilingual school, a recent phenomenon in fundamental education in China, refers to the educational institute where two languages, i. e. , Chinese and English, are applied in teaching.
第六章是以前面章节为基础的结论部分,对于汉语城市介绍的英译研究进行了总结。
In chapter Six, a conclusion, based on the studies in the previous chapters, is made about English translation of Chinese city introductions.
汉语成语里大量描写副语言的词条,足以说明副语言习俗是在有声语言基础上得以广泛运用的。
The many entries in Chinese idioms that describe sub-language fully show that it is on the basis of sound language that sub-language custom comes to be widely utilized.
第三部分在论述现代汉语中的英语外来词是两种语言文化相互影响、相互融合的结果的基础上,进一步讨论了英语外来词的“汉语化”问题。
The third part on the basis of the result of the integration of modern Chinese and English, further discusses the Chinesizing of the English loan-words.
本文尝试从词汇语义学的角度,以标记理论为基础,研究汉语反义词中的不对称现象。
The paper tries to study the asymmetry of antonym in Chinese from the perspective of lexical semantics and on the basic of markedness theory.
词语搭配研究是语言研究的基础方面,尤其是对于研究不太成熟的现代汉语而言尤其如此。
The word collocation is the foundation of the linguistic study, especially for modern Chinese researched not too deeply.
本文在前人研究成果的基础上,考察了现代汉语心理动词内部一系列的差异性。
On the foundation of predecessors Studies, the paper investigates a series of Internal difference of Psychological verbs in modern Chinese.
这是说,基础的汉语词汇一般为单音节词,由一个声母与一个韵母结合发声。一共有差不多402个这样的音节组合。
The basic Chinese word is monosyllable which consists of a consonant and a vowel. There are about 402 such units.
本文在英语双关的定义基础上,对其分类及本质特点进行了探讨,并归纳了英语双关译成汉语的几种常用方法。
Based on the definition of English pun, this paper discusses the classification and the characteristic features of pun, and sums up some general translation methods of English pun into Chinese.
在此基础上,尝试为古代汉语用典修辞理论建立起一个较为体系化的构架。
By this try to set up a more systematism frame for the theory of citing allusion in archaic Chinese.
在借鉴已有研究成果的基础上,提出了针对现代汉语双宾构造研究的题元角色系统,并对452个双宾动词所构成的双宾构造进行了分析和统计。
On the basis of the relevant results, the paper puts forward a thematic role system and makes an analysis and statistics to the double object constructions with 452 DOC verbs.
并在此基础上提出了对外汉语教学实践中的两点具体做法:精讲多练和适时纠误。
Two practical ways in the external Chinese language teaching are put forward on the basis of it-one is intensive explanation and more practice, the other is correcting mistakes timely.
在评述以往话语标记研究得失基础上,本文从话语现场即席性入手,提出适合(汉语)自然口语的话语标记研究思路。
Drawing on previous studies on discourse markers (DM for short), this paper proposes a situated discourse approach to DM research with special reference to DMs in spoken Chinese discourse.
本文在分析汉语副词“果真”语法特征的基础上,考察了“果真”的语义、语义框架及语义指向。
Based on grammatically characteristic analysis of adverb "really", the essay has examined its meaning and its semantic frame and indication.
受特征核查的驱动,英汉语中的SVO是在SOV基础上的推导。
SVO is actually a derivation of the base - generated SOV, motivated by Checking Theory.
本文在分析研究大量各种体裁的语料基础上,结合《现代汉语词典》划定的范畴对其中的离合词进行了穷尽式的考察。
Basing on the sufficient analysis to the various stylistic language materials, the author makes a thorough study to those Lihe words prescribed in "Modern Chinese Dictionary".
古典汉语、古典文学在基础教育中虽被强化,但当下整个古典文化却被疏离,教育并没有提到文化传承的高度。
Although classical Chinese and classical literature have been strengthened in elementary education at present, classic culture is neglected and not raised to the height of cultural inheritance.
古典汉语、古典文学在基础教育中虽被强化,但当下整个古典文化却被疏离,教育并没有提到文化传承的高度。
Although classical Chinese and classical literature have been strengthened in elementary education at present, classic culture is neglected and not raised to the height of cultural inheritance.
应用推荐