每个按钮对应着一系列的音符;当奏乐者看着某一个按钮时就会选中它,这是因为他或她的大脑对于每一个按钮会触发一组独特的电子脉冲模式。
Each corresponds to a series of musical notes; one is selected when the player focuses on it, since his or her brain triggers a unique pattern of electrical impulses for each button.
玛丽的蓝眼睛里充满恐惧,她看着我,举起手来说,“我没动它啊”。
Mary turned her frightened blue eyes toward me. "I'm not doing it," she said, lifting her hands.
当我问她,既然在过去的25年里她一直不能理解,为什么她还会一直试着去理解它,她只是呆滞地看着我。
When I asked her why she was still trying to understand it when she had not been able to figure it out for the last 25 years, she looked at me with a blank stare.
当奏乐者看着某一个按钮时就会选中它,这是因为他或她的大脑对于每一个按钮会触发一组独特的电子脉冲模式。
One is selected when the player focuses on it, since his or her brain triggers a unique pattern of electrical impulses for each button.
她捧住他的头,试图让它转向她,“看着我。”
She gripped his head in both hands and tried to turn it toward her. "Look at me."
我一些地方做了小修改,你可以看出来,比如,移动了蝴蝶,这样她可以更容易的看着它,并且可以提高她的左边猪尾巴高过她的头。
I did a little fixing here and there, as you see, moving the butterfly, for instance, so she could more easily see it, and raising her left pigtail higher on her head.
不像之前我过的生日派对,这次,我的妈妈把它看着很重要,她邀请了我很多的朋友,她想要给我一个大大的惊喜和一次难忘的生日。
Unlike the birthday party I had before, this time, my mother treated it as an important meeting, she invited many of my friends, she wanted to give me a big surprise and an unforgettable birthday.
爱丽丝没有听清这句话,她看着老鼠的尾巴纳闷了:“它确实是根长尾巴,可为什么说尾巴是悲伤的呢?”
It IS a long tail, certainly, 'said Alice, looking down with wonder at the Mouse's tail;' but why do you call it sad?
她的眼睛看着风沙弥漫的大路,经过早上的雨,它呈。
Her eyes followed the winding road, blood-red now after the morning rain.
我在一些地方做了小修改,你可以看出来,比如,移动了蝴蝶,这样她可以更容易地看着它,并且把她头上左边的猪尾巴提高一些。
I did a little fixing here and there, as you see, moving the butterfly, for instance, so she could more easily see it, and raising her left pigtail higher on her head.
我在一些地方做了小修改,你可以看出来,比如,移动了蝴蝶,这样她可以更容易地看着它,并且把她头上左边的猪尾巴提高一些。
I did a little fixing here and there as you see moving the butterfly for instance so she could more easily see it and raising her left pigtail higher on her head.
等詹妮长大懂事了,我也许还会告诉她,每次我看着或摸着这个柜子时,都会想起把它作为礼物送给我的那位亲爱的阿姨。
When Jenny gets older and understands such things, I might also tell her that whenever I look at the bureau or touch it, I am reminded of the aunt so dear to me who gave me the bureau as a gift.
小女孩眼巴巴地看着她的爸爸,泪水模糊了她的双眼,她开始哭着说:“爸爸,它一点儿也不是空,我把我的吻借着风力量送进了盒子里,我把它装得满满的,他们都是要给你的,爸爸。”
The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, "Oh, Daddy, it's not empty at all. I blew kisses into the box…They are all for you, Daddy."
小女孩眼巴巴地看着她的爸爸,泪水模糊了她的双眼,她开始哭着说:“爸爸,它一点儿也不是空,我把我的吻借着风力量送进了盒子里,我把它装得满满的,他们都是要给你的,爸爸。”
The little girl looked up at him with tears in her eyes and cried, "Oh, Daddy, it's not empty at all. I blew kisses into the box…They are all for you, Daddy."
应用推荐