我愤怒了,要把你的手切下来放到微波炉里面去,让它惨叫,到它又酥又脆为止。
My wrath's looming; the consequence comes unsightly, as it would goad me to mutilate your arm and let it scream in the microwave until it is crisp. (UTOYXC).
我经历了分手后的各种悲伤阶段:拒绝,愤怒和沮丧,可是没有接受。
I passed through the stages of grief that follow a breakup: denial, anger and depression. But not acceptance.
这个标题未能公正地反映专栏内容,但它完美地概括了美国人的普遍态度,可如果我是伊拉克人,这会让我出离愤怒。
The headline doesn't do justice to the column, but it perfectly sums up a general American attitude which, if I were Iraqi, would make me incandescent with rage.
于是,出现了一个愤怒的奥巴马,他像公诉人一样说道,“我郑重承诺,一定将这些人绳之以法。”
So an angry Obama, sounding like a prosecutor, said, "My solemn pledge is that we will bring those responsible to justice.
我不知道会有什么事情发生在他们身上或是电影走向何处,但是我知道自己发现了一个令人惊喜的家庭,现代版愤怒的葡萄的约德一家。
I had no idea what would happen to them or where the film would go, but I knew that I had found an amazing family; a modern-day version of the Joads from the Grapes of Wrath.
我之前感受到的焦虑,绝望和愤怒——那些改变了我的生活的东四——一瞬之间消逝了,就像阳光普照驱散墙上的影子一样。
The anxiety, the despair, the anger I've been feeling-that has so transformed my life-immediately fades, as shadows on a wall are dispelled in sunshine.
“我必须得工作,我不想再呆在家里了,我能做什么呢?看电脑游戏节目或者肥皂剧?”他愤怒的说。
"I go to job fairs. I don't feel like staying home. What would I do? Watch game shows and soap operas?" he fumed.
现在,它出现在了我自己的国家,我自己的城市,我自己的后院,这种出离的愤怒变得更加个人化。
Now it had happened in my own country, my own city, my own backyard, and the sense of anger had an edge that was even more personal.
我感觉到从他身上传来的很强烈的愤怒感,相信我,那种愤怒的感觉都快将我吞噬了,就像处在暴风雨的中心似的。
I felt the animosity, believe me it was almost overpowering, but it was like being in the eye of a raging storm.
但最终在一次电话交谈中,他的愤怒、指责、漫骂是如此的失去理智,我也明白了问题的源头在他而不是我。
Finally, though, during one telephone conversation, his anger, accusations, and name-calling became so clearly irrational that I knew our dispute had its origins with him and not with me.
不管怎么说,我无力了,我需要保留愤怒来应对下一波更糟糕的变动。
In any case, I only have so much time, and need to save my rage for the next section of even more egregious changes.
直到最后一刻,我还在那,无数的炸弹炸了,无数次人们不再惊愕,不再愤怒;慢镜头里,人们无声地尖叫着。
Toward the end, when I was still there, so many bombs had gone off so many times that they no longer shocked or even roused; the people screamed in silence and in slow motion.
那天的愤怒是我整个人生的推动力,直接将我推向了公民权利运动。
My outrage that day became the propellant of my life, driving me straight to the civil rights movement, where I've worked ever since.
或者,你会不会像《卡萨布兰卡》里说“我太震惊了,赌博竟然就发生在此时此地!” 的雷诺上尉(Captain Renault)一样假装愤怒?
Or would you feign outrage, like Captain Renault's in “Casablanca”: “I am shocked, shocked to find that gambling is going on in here!”
紧张、愤怒的神情开始融化,他伤心地说:“我失业了。”
The tense, angry look begins to melt and he says sadly, "I've been laid off."
E:第二步,自我反省,找出藏在愤怒情绪背后的被Stosny称为“最深层伤痛”,比如觉得没有人爱我,我被忽视了或者我太无助了。
E : Explain to yourself what Stosny calls your "deepest core hurt" that lies behind the anger, such as feeling unlovable, disregarded or powerless.
我想如果还有一件事能让一个愤怒的帮派尊敬的,也就是宵禁了是吧。
And I thought if there is one thing an angry mob respects, by God, it's a curfew, isn't it? "— David letterman."
我愤怒地表示了我的蔑视,把药扔回给那个江湖医生。
I simply spat my contempt and threw the drug back to the quack.
我今天很惭愧我曾经相信那些谎言,但是那种态度揭示了我的疏忽和我自私的行为。我家里愤怒的女人折射出她有个不尽职的丈夫。
I am ashamed today that I ever believed those lies, but that attitude fueled my neglectful, selfish behavior. The angry woman in my house reflected her unrighteous husband.
这时大夫冲了进来,立即开始给我做一系列检查,然后告诉了我这个已知道的事实。我沮丧、愤怒。
The doctors rushed in and immediately a series of tests were taken. Then they gave me the news I already knew. I was depressed and angry.
丹妮瞥了一眼达里奥,看见他的脸闪过一丝愤怒。他不知道。“我需要骑士,”她说。
Dany glanced at Daario and saw anger flash across his face. He did not know. "I have need of knights," she said.
丹尼瞥了一眼达里奥,看见他的脸闪过一丝愤怒。他不知道。“我需要骑士,”她说。
Dany glanced at Daario and saw anger flash across his face. He did not know. "I have need of knights" she said.
丹尼瞥了一眼达里奥,看见他的脸闪过一丝愤怒。他不知道。“我需要骑士,”她说。
Dany glanced at Daario and saw anger flash across his face. He did not know. "I have need of knights" she said.
应用推荐