她听见那只母鸡在大声地打鸣。
鸡必须伸长脖子才能打鸣。
每天的黎明前,公鸡都会打鸣,仿佛问候邻居早安。
A rooster that flaunts the most basic rules of neighborhood etiquette by crowing every morning before sunrise.
和其他鸟类一样,生理节律决定了公鸡每天都要打鸣。
Like all birds, roosters call in a daily cycle determined by circadian rhythms.
但是,为什么公鸡会打鸣呢?而且偏偏是在黎明前呢?
But why must roosters crow as they prepare to start their day, and why do some roosters sound off before dawn?
又因为公鸡的生理钟有时候设置得早一些,所以,一些公鸡打鸣在日出前。
And because their internal clocks are sometimes set a bit early, some roosters begin crowing well before sunrise.
凌晨四点,街角的公鸡尚未打鸣,他就已经醒来,在井边沐浴,在一块鹿皮垫上打坐冥思。
He woke up at four, ahead of the rooster at the street corner, bathed at the well, and sat down on a piece of deerskin to meditate.
早上四点,你还在温暖的被窝里蜷着,享受着天亮前为数不多的睡眠时间。此刻却听到雄鸡打鸣……
It's four A. M. You're tucked safely into a warm bed, savoring the last few hours of sleep before daybreak. And then, suddenly… (a rooster crows).
此举的效果迅速而显著:到1998年,打鸣雄鸡的个数达到589只;到2003年,又上升到832只。
The results were quick and substantial: By 1998, the number of calling males was up to 589. In 2003, it reached 832.
此举的效果迅速而显著:到1998年,打鸣雄鸡的个数达到589只;到2003年,又上升到832只。
The results were quick and substantial: By 1998, the number of calling males was up to 589. In 2003, it reached 832.
应用推荐