注意,正如同置换一样,域引用同样也是动态构成的。
Notice that, just as with substitutions, field references also populate dynamically.
正如同身体和心智,眼睛也会被过度消耗。
正如同骑三轮自行车,骑车倾覆的危险和风险都很低。
It's like riding a tricycle. There's not much danger of tipping over, not much risk.
正如同它可以变得容易分心一样,它也可以重新获取注意力。
Just as it can be trained to be distracted, so it can be trained to pay attention.
正如同农民爱护保卫土地一样,人类必须关爱我们的地球。
Just as the farmer looks after and protects the earth, so must people care for the planet.
正如同图1显示的那样,这个方法被遗漏了,因此代码行用红色字体显示。
As shown in Figure 1, this method was missed (or not covered by the test), so the lines are in red font.
正如同极相斥,而这两个场之间的排斥力强到足以使那块金属变形。
Like poles repel, and the repulsion between the two fields is strong enough to make the metal distort.
这正如同从解脱门(洞)出来,化育、练、励并帮助所有的众生。
This is the same as coming out of the black hole( sea) to help educate , train, and encourage all sentiment beings.
正如同样是碳分子,一般情况下是石墨,在高压下则可以成为金刚石。
Just as a carbon molecule which takes the form of graphite under common conditions, but would turn into a cutting-edge diamond under high pressure.
正如同我们所做的,我们还必须关爱以我们的名义战斗的将士和退伍军人们。
As we do, we have to care for our troops and veterans who fought in our name.
正如同贵公司的“微观”环境非常重要一样,外部世界在发生什么情况同样显得很重要。
Just as your company's "micro" environment is important, so is what's happening in the outside world.
我第一次看见那颗头颅正如同众多逝者般,对我仍有著人性的那部份祈求慈悲。
I saw, for the first time, the one skeletal hand out of so many that have, in the past, reached out for the part of me that was still human, begging for mercy.
女士们、先生们,正如同参天大树扎深根,一个强大的公司必须拥有悠久的传统。
Ladies and Gentlemen, just as a tree needs deep roots, a strong company needs an enduring tradition.
正如同时至今,我们还会将一些烫金的书卷散放在室中的桌上,供来客翻阅消遣。
Even as, in our own days, we scatter gilded volumes on the centre-table, to be turned over by the casual guest.
(掌声)古巴并不一定要被定义与美国对抗,正如同美国不应被定义为与古巴对抗。
That's your strength. (Applause. ) Cuba doesn't have to be defined by being against the United States, any more than the United States should be defined by being against Cuba.
要清醒,要警觉。因为你们的仇敌魔鬼正如同吼叫的狮子四处游荡,寻找可下手的人。
Be sober, be vigilant; because your adversary the Devil walks about like a roaring lion, seeking whom he may devour.
正如同万圣节本身一样,这些传统源自于爱尔兰、苏格兰与英格兰境内更古老的习俗。
Like Halloween itself, the traditions began from older customs in Ireland, Scotland, and England.
正如同你的二头肌一样,如果你不断锻炼大脑,二头肌就会更加强壮,反映也会更加迅速。
Just like your biceps, if you exercise the brain, it gets stronger and responds more quickly.
“经销商正如同看门人,他们决定着艺术家是否能找到实实在在的收藏家,”汤普森讲道。
"Dealers are gatekeepers who permit artists' access to serious collectors," explains Mr Thompson.
路标正如同夜间十倍亮度的灯塔一般,竖立在那里,指引着你们的方向-责任、荣誉、国家。
These great national problems are not for your professional participation or military solution. Your guidepost stands out like a ten-fold beacon in the night: Duty, Honor, Country.
这意味着长期存在于美国工人身上的压力正在加重,正如同他们选出的议员们办事的压力也在增加。
That means that long-standing pressures on American workers are intensifying-as are the related pressures on their elected representatives to.
没错,瓷器是中国文化的一个象征,正如同说起法式建筑,很多人会想到严谨的造型和古典的风格。
Actually porcelain is a symbol of the Chinese culture, just as precision and antiquity that of French architecture.
多数人不喜欢大的改变,正如同多数人害怕未知一样,可是对你来说未知的也许对别人来说是…的。
Most people do not like major changes, as most people are afraid of the unknown, yet what is unknown to you may be commonplace to other people.
多数人不喜欢大的改变,正如同多数人害怕未知一样,可是对你来说未知的也许对别人来说是…的。
Most people do not like major changes, as most people are afraid of the unknown, yet what is unknown to you may be commonplace to other people.
应用推荐