罗森博格由衷地认为,公共卫生倡导者应该向广告商学习,他们如此善于给同行施压。
Rosenberg argues convincingly that public-health advocates ought to take a page from advertisers, so skilled at applying peer pressure.
罗森博格许诺会离开,但现在还不是时候。
他到处谈论罗森博格。
穆萨生前曾与罗森博格谈及是否接受这些位置。
Before Musa died, he had talked to Rosenberg about whether to accept the positions.
他们的行为与罗森博格的录像及其指控有何关联?
What did their actions have to do with Rosenberg's video and his allegations?
蒙迪扎巴尔同意帮助罗森博格,他们开始调查此案。
Mendizabal agreed to help Rosenberg, and they began investigating the case.
通话记录确认罗森博格接到了该号码的一系列电话。
Phone records confirmed that Rosenberg had answered a series of calls from this number.
卡斯特雷萨纳认为,是罗森博格向自己发出了威胁。
Castresana thought, Rosenberg had been making threats to himself.
比如,调查者发现有人承认拍摄了罗森博格证词录像。
The investigators had found, for example, someone who had admitted shooting the video of Rosenberg's testimony.
但该专家下结论说,罗森博格的表现“既真实又合理”。
But the expert concluded that Rosenberg appeared “sincere” and “rational.”
罗森博格对两兄弟只说了袭击目标是一个敲诈和威胁他的人。
Rosenberg told the brothers only that the target was a man who had been extorting and threatening him.
罗森博格对穆萨说,“实话实说,我认为这不是个好主意。”
Rosenberg told Musa, “Truthfully, I don't think it's a good idea.
“我不知道他们是否知晓罗森博格杀死自己的意图,”他说。
“I don’t know if they were aware of the intention of Rosenberg” to kill himself, he said.
罗森博格对穆萨说,“实话实说,我认为这不是个好主意。”
Rosenberg told Musa, “Truthfully, I don’t think it’s a good idea.”
罗森博格告诫家人与朋友,穆萨凶杀案永远都得不到妥善调查。
Rosenberg warned family and friends that the Musa murders would never be properly investigated.
罗森博格最终从穆萨的文件里查获了一些有关这些任命的文档。
Rosenberg eventually ferreted out from Musa's papers several documents concerning the appointments.
不过,罗森博格案的一个关键部分依然是谜:谁杀害了穆萨父女?
Still, an essential part of the Rosenberg case remained a mystery: Who killed the Musas?
眼含热泪,罗森博格对他儿子说,“他们杀了她!他们杀了她!”
他解释说,罗森博格给过他一段录像,只有在其被害时才予以公布。
He explained that Rosenberg had given him a video, with instructions to release it only if he was murdered.
后来罗森博格告诉了儿子一个秘密:一年多来,他一直与马约莉有染。
Then Rosenberg told his son a secret: for more than a year, he and Marjorie had been having an affair.
令人惊讶的是,两兄弟与罗森博格不无关系——他们是他发妻的表亲。
Surprisingly, the brothers were related to rosenberg-they were Cousins of his first wife.
周一早些时候,举行了罗森博格的葬礼,就在马约莉下葬的同一块墓地。
Earlier that Monday, Rosenberg's funeral had been held, at the same cemetery where Marjorie was buried.
与此同时,罗森博格的录像进入了公众视野,并像螺旋体一般繁殖传播。
Meanwhile, the Rosenberg video was entering the public consciousness, multiplying and regenerating like a spirochete.
因此,向罗森博格发出威胁的人看来就是那个给杀手发指令的神秘中间人。
And so whoever had made the threats to Rosenberg appeared to be the same mysterious inside man who had given instructions to the killers.
卡斯特雷萨纳说,在一个犯罪几乎永不受罚的国家,罗森博格感到力不从心。
In a country where crimes were virtually never punished, Castresana says, Rosenberg felt powerless.
罗森博格担心他与马约莉的韵事会引发丑闻,只好站在教堂外,远远地观望。
Rosenberg, concerned that his affair with Marjorie might cause a scandal, stood outside the chapel, watching from a distance.
这些电话来自一部手机,起于5月5日,止于5月10日罗森博格被害那天。
The calls, which originated from a cell phone, began on May 5th and ended on May 10th, the day Rosenberg was killed.
拭去泥浆,我觑见了一个故事的片段:“罗德里戈·罗森博格,国家英雄。”
Scraping away the mud, I could see the fragment of a story: “Rodrigo Rosenberg, National Hero.”
罗森博格一位密友说,危地马拉司法系统的无能“蚕食了罗森博格的勇气。”
A close friend of Rosenberg's said that the failures of Guatemala's judicial system "ate at Rosenberg's guts."
通信专家确定,据称发出威胁的电话都出自同一个地方:罗森博格自家公寓内。
Telecommunications experts determined that the purportedly threatening phone calls had all originated from one place: inside Rosenberg’s own apartment.
应用推荐