她突然透露她没有结婚。
如果她没有结婚,很有可能会成为了不起的人物。
If she had not married, she would probably have become something special.
我想娶皇后的女儿,因为她没有结婚,而且比皇后还要迷人。
I want to marry the Queen's daughter. She is not married, and besides, she is more charming than the Queen.
她没有结婚,也没有孩子,但她并不想孤独终老—她和单身朋友们将搬到一个想象中的家园,名为“魅力女孩之家”。
She wasn't married and had no kids, but she didn't intend to be alone-she and all her single friends would move into a fictional home she called Casa DE Biddies.
她没有结婚也没有孩子,但不打算孤身一人――她和她所有的单身朋友将搬进一个想象中的家园,起名叫做“魅力女孩之家”(CasadeBiddies)。
She wasn’t married and had no kids, but she didn’t intend to be alone—she and all her single friends would move into a fictional home she called Casa de Biddies.
多拉从未收到过这样的礼物;除了结婚戒指外,她没有别的饰物。
Dora had never received such a gift; she had no finery except her wedding ring.
她从来没有想过这个驼背的人会结婚,有点吃惊。
She had never thought of the hunchback's being married and she was a trifle surprised.
在2017年,虽然还没有结婚,但是她决定成为一名母亲。
由于她嫁给了军人,丈夫总不在家,所以他们结婚的前些年都没有孩子。
Having married a Military man, her husband was always away that's why she didn't have a child with him during the early years of their marriage.
即便是身为“永远的贞女”一事也从未对她产生过不利的影响(在一个婚姻几乎是必须履行之义务的国度里,她却始终没有结婚,也无子女)。
Even her being an "eternal virgin" (never marrying, never having children in a country where wedlock is almost mandatory) was never held against her.
今天她的头发往回刮成一个髻,除了结婚戒指之外什么首饰都没有戴。
Today her hair is scraped back into a bun; she wears no jewellery except her wedding ring.
说到韦翰和丽迪雅,他们俩的性格并没有因为她两位姐姐结婚而有所变化。
As for Wickham and Lydia, their characters suffered no revolution from the marriage of her sisters.
也许你会在聊天室中遇到钟情于你的人,但你会同意在没有和他/她见几次面的情况下就和他/她结婚吗?
You might well meet someone in a chat room who interests you romantically, but would you agree to marry before meeting a few times in person?
“我没有强迫她,我用我的经历体会来使她明白我对她的爱,然后我们就决定结婚,”新郎说到。
"I didn't force her, but used my experience to convince her of my love, and then we agreed to marry," the groom said.
那上面只说:‘乔治·韦翰先生将于最近与班纳特小姐结婚,’关于她的父亲,她住的地方,以及诸如此类的事,一个也没有提到。
It was only said, "Lately, George Wickham, Esq. to Miss Lydia Bennet," without there being a syllable said of her father, or the place where she lived, or any thing.
我答应她,如果我们到今年年底没有结婚的话就给她买一个新的订婚戒指。
I promised to buy her a new engagement ring if we didn't marry by the end of this year.
他的见识,他的言论,我都很喜欢。他没有任何缺点,只不过稍欠活泼;关于这一点,只要他结婚结得当心一些,娶个好太太,他也许会让她给教好的。
His understanding and opinions all please me; he wants nothing but a little more liveliness, and that, if he marry prudently, his wife may teach him.
听她这么一说,我觉得应该向卡桑德拉道谢,另外还得谢谢她没有把这番话放进我们的结婚誓言里。
Right then I felt grateful both for Cassandra and for the fact that she didn't put that in our wedding vows.
他以为母亲会回答,思玉不结婚是因为没有遇到合适的男人。那样的话,他就可以问母亲,为什么觉得他对她合适。
He had expected his mother to reply that Siyu had not met the right person-and then he could have questioned why his mother thought him a good choice for her.
我们的关系没有持续到考试结束也就是圣诞假期开始,她遇到了另外一个男人(比我大),也就是后来和她结婚的男人。
It didn't last beyond the end of the exams and the beginning of the Christmas holiday. She got involved with another (much older) man whom she later married.
她也想要孩子及一个理想的伴侣,但看多了人们离婚让她觉得没有结婚的动力。
She wants children, and ideally a partner, but she has seen enough people divorce that she doesn't see the point of walking down the aisle.
她最近没有结婚成家的计划,唯恐做母亲会毁掉她参与更多影片的机会。
The "Girl, Interrupted" has no plans to start a family in the near future in case motherhood ruins her chances of appearing in more films.
她妈挣钱很少,按道理她的继父也没有义务出钱帮我们结婚。
Her mother doesn't earn much and, by tradition, her stepfather shouldn't have felt any obligation to help us financially when we got married.
他问nick,她的丈夫是否知道她在这种地方工作,但Nika自称并没有结婚。
He asks if her husband knows about her working there, but Nika claims she's not married.
不过她跟这些人说拜拜的速度都没有和南斯拉夫籍网球教练斯维塔泽·马林科维奇快,二人在1997年8月22日结婚,当天就吹了。
None of these loves were as fleeting, however, as that with her Yugoslavia-born tennis instructor, SvetozarMarinkovic. The two married on Aug. 22, 1997 and separated on the same day.
51岁的她已经结婚4次, 她傲慢却又时时没有安全感. 但这次她认为她嫁给了一个神通广大,永远也读不透的男人.
Marrying for the fourth time at the age of 51, the haughty, but always insecure, Ms Amiel believed she had married a man of unlimited means.
哈林顿一直没有结婚的打算,她现在是个单身母亲,她的双胞胎今年5月就要满5岁了。
Harrington, as she maintains was her intention all along, is a single parent of twins who turn five this May.
哈林顿一直没有结婚的打算,她现在是个单身母亲,她的双胞胎今年5月就要满5岁了。
Harrington, as she maintains was her intention all along, is a single parent of twins who turn five this May.
应用推荐