如果我们想让学生们在多元文化环境中变得高效的话,有一件事情是很清楚的:没有什么能代替实践。
If we want students to become effective in multicultural settings, one thing is clear: there is no substitute for practice.
在纽约,研究者们正在试图寻找为什么有那么多学生在圣弗朗西斯预备学校被感染,已有59例,所有人的病情温和,学校已经与他们取得联系。
In New York, researchers are still trying to figure out why so many students at St. Francis Preparatory school in Queens became infected; 59 cases, all of them mild, have been linked to the school.
在一个为期3年的培训中学生们被问到,“对考试有什么想法?”
Students will ask in the first class of a three year course, "What about the exam?"
反之,该名为安纳波利斯的团体宣布自己将帮助制定另一套数据,以帮助困惑中的学生,和学生家长们找出一所学校和接下去的一所有什么不同。
Instead, the Annapolis Group announced it will help develop an alternative set of data to aid students and their families in the bewildering quest to figure out how one school differs from the next.
我同都是黑人的大学生们围桌而坐,我问他们:“你们有什么感受?”
I sat down at a table of all black students and asked "What is this like for you"?
学生们想他们的老师那天早上准是有什么不顺心的事,他特别难讨好。
The pupils thought that their teacher had got out of bed from the wrong side that morning. He was particularly hard to please.
学生们想他们的老师那天早上准是有什么不顺心的事,他特别难讨好。
The pupils thought that their teacher had got out of bed from the wrong side that morning. He was particularly hard to please.
应用推荐