哥伦比亚很大程度上允许本币升值。
这已促使人们降低了对于中国将允许本币升值的期望。
This has prompted a scaling back of expectations that China will let its currency strengthen.
出于同样的原因,允许本币升值也是有益的。
By the same token, it would help if local currencies were allowed to strengthen.
日本正忙于应对本币升值给商品竞争力带来的影响。
Japan is struggling to cope with the effects of a rising yen on its competitiveness.
很多人担心外资的不断涌入对提高汇率的压力会使本币升值过高。
Many fret that the upward pressure on exchange rates from the surge in foreign capital will cause their currencies to appreciate too much.
回归的结果显示,本币升值对推高股价有着显著的影响。
The regression shows that the appreciation would provide statistically significant boosting impact on the stock price.
对于盈余国家来说,更适合的政策是提高利率和允许本币升值。
Surplus countries would do better to increase interest rates and allow their currencies to rise.
中国正在经历巨额贸易顺差,本币升值及高通涨,繁荣会长期持续吗?
China now is experiencing high trade surplus, RMB revaluation and high inflation, will prosperity continues in the country?
中国正在经历巨额贸易顺差,本币升值及高通胀,繁荣会长期持续吗?
China now is experiencing great trade surplus, currency appreciation as well as high inflation. Will the prosperity last for a long time?
外国央行为防止本币升值超过同尼克松约定的幅度,通过买入美元进行了重手干预。
S. Foreign central banks intervened heavily to buy dollars to prevent their currencies from appreciating more than what was agreed to with Nixon.
劳动密集型产业一般议价能力较弱,很难转移升值压力,因此受本币升值影响较大。
Labor-intensive industry's bargaining power generally is weak, it is difficult to face the pressure of appreciation, and therefore affected by the impact of appreciation clearly.
在各个增长迅速的经济体重新努力限制破坏性的“热钱”流入之际,巴西启动了抑制本币升值的新举措。
Brazil has launched a fresh attempt to limit the appreciation of its currency, as fast-growing economies renew efforts to restrict damaging inflows of "hot money".
在研究期间内我国同时面临本币升值与通货膨胀的形势下,以上政策含义具有较高的理论价值和实践意义。
During the research period, Chinese have been faced with RMB exchange rate appreciation and inflation. So, the above policy implications have important theoretic value and practical significance.
本文通过基于信息的银行挤兑模型,构建了一个本币升值冲击通过银行的资产负债表渠道引起银行危机的模型。
We constructed a banking crisis model based on asymmetric information. In this model, currency appreciation can trigger bank runs through balance sheet channel.
去年﹐巴西、印度、马来西亚等新兴市场国家的官员纷纷干预汇市以避免本币升值﹐因为他们认为本币升值会使本国企业和经济受到损害。
Last year, officials in Brazil, India, Malaysia and other emerging-market nations intervened in markets to avoid currency appreciation that they thought would hurt their companies and economies.
本币升值看上去是个简单办法,但是汇丰银行的经济学家StephenKing和StuartGreen在近期报告中指出,升值诱发太多问题。
Currency appreciation thus seems the obvious solution. However, Stephen King and Stuart Green, economists at HSBC, argue in a recent report that it raises many awkward questions.
没有人强迫他们必须忍受通货膨胀而不是提高利率并允许本币大幅升值。
No one forced them to endure inflation rather than raise interest rates and allow their currencies to appreciate significantly.
显然这意味着新兴市场经济体需要允许本币兑美元进一步升值。
This, obviously, means the EMEs allowing the dollar to fall further against their currencies.
显然这意味着新兴市场经济体需要允许本币兑美元进一步升值。
This, obviously, means the EMEs allowing the dollar to fall further against their currencies.
应用推荐