中英
塞下曲其一
  • 翻译

Plug the first one

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 百科
  • 塞下曲其一

    原文塞下曲(其一) 鹫翎金仆姑, 燕尾绣蝥弧。 独立扬新令, 千营共一呼。 注释鹫翎:箭尾羽毛。 金仆姑:神箭名。不需箭术好也能命中目标。 燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。 蝥弧:旗名。 独立:犹言屹立。 扬新令:扬动令旗下达新命令。 译文将军配戴着用鹫鸟的羽毛做箭尾的神箭,校场四周燕尾形刺绣的旌旗飘带迎风飘动。将军屹立在指挥台上,挥动手上的令旗下达新的命令,千营的将士一齐回应,声威震天。 赏析此为塞下曲六首中的第一首。本诗描写了威武的将军传达新命令时的誓师场面,千营军士的一同回应,表现出威武的军容,严明的军纪及大家必胜的信心,使人读起来不免被这种雄壮的气势所征服。

查看更多