The Master said of Zi-jian, "What a gentleman that man is!"
2
与她的父母都'姓氏杨,她被任命宓这意味着数学术语的权力在中国'。
With both of her parents' family names Yang, she was named mi which means the mathematical term 'power' in Chinese.
3
第三章介绍了刘宓庆的翻译美学理论,探讨了将美学理论应用于戏剧翻译的可行性。
In chapter three, the author introduces Liu Miqing's translation aesthetics theory, and discusses the feasibility to apply the theory into drama translation practice.