中英
弱不禁风
/ ruò bù jīn fēng /
  • 简明
  • 新汉英
  • 现代汉语
  • 网络释义
  • 1

     Fragile

    也可以说是精神污染的大扫除英格兰的守护还算巩固,尚且(Shangqie)扛不住德国人的进击,阿根廷后防弱不禁风(Fragile),马拉多纳还敢摆出三先锋战术,可见马拉多纳有多多才。成功是一种观念,致富是一种义务,快乐是一种权力。

  • 2

     as weak as water

    如all at sea(不知所措),sail before the wind(顺风航行),as weak as water(弱不禁风)等等。倘若在英语成语汉译时没有考虑到英汉地理环境的差异这一因素,往往译出来的文章具有很浓的翻译腔的味道。

  • 3

     be in delicate health

    弱不禁风(be in delicate health) 2.英语中一些较抽象的概念在汉语中常常用一些习惯性 的具体词来转述: Time mutes all feelings.

  • 双语例句
  • 1
    她独自站在那里,看上去弱不禁风
    She looked very vulnerable standing there on her own.
    《牛津词典》
  • 2
    美国经济不再像1970年代那么弱不禁风了。
    America's economy no longer has the glass chin that it had in the 1970s.
  • 3
    但要这么个弱不禁风、哭哭啼啼的孩子作儿子,让我大失所望!
    But I'm bitterly disappointed at having such a weak, crying baby for a son! '!
查看更多
  • 百科
  • 弱不禁风

    弱不禁风,成语,读音为”ruò bù jīn fēng“,意思是形容人身体娇弱,连风吹都经受不起。出自唐朝诗人杜甫《江雨有怀郑典设诗》。

查看更多