中英
归化与异化
  • 简明
  • 1
    国内化和外来化:翻译中的两种不同策略。国内化是指将外语词汇或表达方式翻译成本地语言的习惯用法,以便读者更易于理解;外来化则是尽可能保留原文的语言和文化特色,让读者感受到外来文化的魅力。
  • 网络释义
  • 专业释义
  • 1

     domestication and foreignization

    1955年,美国学者文努迪最先提出了归化与异化(domestication and foreignization)这一翻译策略。自归化和异化提出之日起,翻译中的归化与异化,一直以来都是国内外翻译界争论的一个热点话题。

短语
查看更多
  • 双语例句
  • 1
    本文拟从归化异化的角度对广告翻译作一次探索。
    In this thesis we will discuss the problems in advertising translation from the perspective of foreignization and domestication.
  • 2
    通过跨学科综合分析,作者提出双层次归化异化的论点。
    Via inter-disciplinary study, the author advances his double-leveled D&F (domestication and foreignization) theory.
  • 3
    归化异化的这场讨论中,过去人们多侧重语言层面的讨论。
    Once, language dimension was focused on in discussion of domestication and foreignization.
查看更多
  • 百科
  • 归化与异化

    《归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变》讲述了:现代的翻译理论流派很多,这些理论可以启发我们的思路,对翻译现象进行多角度的思考,但是理论的最后落脚点还是用其来审视过去、指导现在、展望将来。“在归化与异化的翻译策略上,我们要针对本土文化的特点,借鉴其他学科理论的研究成果,使翻译研究从封闭的、狭隘的小圈子走向与现代学科结合的道路,多角度、多层次、全方位动态地研究归化异化之间的关系,从而寻求一个符合时代需求的翻译策略,以达到跨文化、跨语言的交际目的。”《归化与异化:中国文学翻译研究的百年流变》一书正达到了这样的效果。

查看更多