中英
忽如一夜春风来千树万树梨花开
  • 翻译

Suddenly, as if overnight, a spring breeze has come, and thousands of pear trees are in full bloom

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 双语例句
  • 1
    我不禁想起句诗诗“忽如夜春风来梨花”真美呀!
    I can't help but think of a poem "like night of spring breeze comes suddenly, thousand trees critics, pear flower open" really beautiful!
  • 2
    近处,枝条上绽放着串串雪花,真是“忽如夜春风来梨花”啊!
    Near the branches, blooming with a string of snow, really, "suddenly, such as spring night, the Trees 10000 Pear Tree open" ah!
  • 3
    茫茫群峰是座座冰山,棵棵树木象丛丛珊瑚,令你疑惑,莫非是“忽如夜春风来梨花?”
    The vast peaks is iceberg, KeKe trees like the foliage coral, make you doubt, murphy is "like night of spring breeze comes suddenly, pear blossoms?"
查看更多