词典
翻译
有道精品课
有道学习硬件
网易云课堂
全部产品
登录
中英
中英
中法
中韩
中日
No elements found. Consider changing the search query.
List is empty.
李商隐的诗
翻译
Li Shangyin's poem
以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择
有道人工翻译
网络释义
短语
1
李商隐诗歌的悲剧意识
Chinese Classics & Culture
双语例句
1
这样才能更好地把握
李商隐
“无题”
诗
的
思想内涵。
Only so can one grasp Li Shangyins connotation of thought better.
2
李商隐
“无题”
诗
和莎士比亚“十四行”诗分别在中国与英国抒情诗
的
历史上占有重要地位。
Both Li Shangyin's untitled poem and Shakespeare's Sonnet play very important role in the history of lyrical poetry in China and England respectively.
3
李商隐
则独辟蹊径,选择创写《无题》
诗
,这更适合他含蓄阴柔、欲说还休
的
朦胧诗风,他将这种朦胧含蓄之美推向了极致。
Yin is inventive, creative writing options "Untitled" poem, which is more suitable for his subtle feminine, Unspoken Obscure wind, he implied that hazy beauty to the superlative.
查看更多
点击反馈