中英
林徽因的诗
  • 翻译

A poem by Lin Huiyin

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 双语例句
  • 1
    林徽因诗歌具有妖娆多姿的建筑美,达到形与情感的有机结合。
    With a fascinating architectural beauty, Lin 's poems perfectly combine poem' s form and emotions in an organic way.
  • 2
    林徽因擅长表达细腻精妙的感觉,尤其注重表达美的情绪与感受;
    Her poems excel in expressing exquisite inspiration, especially graceful emotion and feelings.
  • 3
    林徽因诗歌受新月影响,讲究形式的匀整和谐。同时,在诗形方面又有着自己的风格,体现出多样化的特点。
    Influenced by the Crescent School of Poetry, Lin Huiyin emphasizes the regularity and orderliness in poems' form, and she also has her own style with diversification at the same time.
查看更多