中英
正装不打领带
  • 翻译

A formal suit without a tie

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 双语例句
  • 1
    “西装”比“不打领带”更正式一点,其实就是着商务正装,只不过听起来活泼一点,适合晚上出去玩,它通常跟女士鸡尾酒会礼服搭配。
    A step up from No Tie, Lounge Suit is really just business suits, jazzed up to sound like it will be a fun evening. It is often accompanied by Cocktail Dress for women.
  • 2
    威利斯说:“‘西装’就是普通商务装,穿衬衫打领带,适合半正式场合,除非明确说明不打领带。”
    "Lounge suits are normal business suits, worn for semiformal occasions with a shirt and tie-unless no tie is specified," says Ms. Willis.
查看更多