中英
物以类聚人以群分
  • 翻译

Birds of a feather flock together

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 网络释义
  • 1

     People by groups

    ”西班牙有一句似乎于中原“物以类聚人以群分(People by groups)”的成语。西班牙(Spain)媒体(Media)以为,用这句话来注释梅西(Massey)是很到位的,这是我的错!

  • 双语例句
  • 原声例句
  • 1
    这个故事的寓意是——物以类聚人以群分
    The moral of that is—birds of a feather flock together.
  • 2
    你们可能听过一个成语“物以类聚人以群分”,恋爱就是这样。
    You've probably heard the phrase "Birds of a feather flock together" and that's true when it comes to romance.
  • 3
    随即,在这些以组为中心的基础上,设计“me& my friends”的功能,这种功能可以使人们对自己的朋友作新的定义,他们可能并不完全是你最亲近的朋友,但这些“朋友”却能够构造出一个真实的你(译者注:所谓的物以类聚人以群分)。
    This gave friends has a new definition, they are not your nearest and dearest but friends allow you to build out your context – building out who you are.
查看更多