中英
破山寺后禅院
  • 翻译

Broken mountain temple after the Zen courtyard

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 百科
  • 破山寺后禅院

    名称: 破山寺后禅院 作者: 常建 简介 常建 生卒年不详。长安人,开元五年(727)与王昌龄同榜进士。大历时曾任盱眙尉。他的诗以田园、山水为主要题材,风格接近王、孟一派。善于运用凝炼简洁的笔触,表达清寂幽邃的意境。 主题 主题词或关键词: 唐诗 栏目关键词: 唐诗三百首 类别: 五言律诗 体裁: 诗 年代: 盛唐 内容介绍 原文 破山寺后禅院① 常建 清晨入古寺,初日照高林。 曲径通幽处,禅房花木深。 山光悦鸟性,潭影空人心②。 万籁此皆寂,惟闻钟磬音③。 注释 [注释] ①破山寺:即兴福寺,在今江苏常熟县虞山北。后禅院:即僧人居住的地方。 ②空人心:指去掉人的俗念。 ③万籁:自然界的各种声响。 赏析 [赏析] 这是一首题壁诗。他清晨登虞山,入兴福寺,旭日正普照山上树林。接着,诗人经过竹丛小路,走到幽深后院,发现禅房在花丛树林深处。山林沐浴在日照的光彩中,鸟儿在自由地飞翔欢唱;清清的潭水澄澈,使人顿感心地空明,杂念全消。结尾以万籁俱寂,只有钟磬声收束,进一步表现了禅寺的幽静和诗人悠闲适意的隐逸情趣,曲折反映了诗人仕途失意的心情。

查看更多