中英
秋湖月夜
  • 翻译

Autumn lake moonlight night

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 网络释义
  • 1

     Moonlit Night on Autumn Lake

    ... 今昔(Past and Present) 秋湖月夜Moonlit Night on Autumn Lake) 鹧鸪飞(Partridges Fly) ...

  • 2

     Cold night in autumn

    ... Three burls of a plum blossom 梅花三弄 Cold night in autumn 秋湖月夜 Harvestry 收割 ...

  • 百科
  • 秋湖月夜

    此曲由俞逊发与彭正元创作于1981年7月乐曲取材于南宋爱国词人张孝祥的名篇念奴娇·过洞庭洞庭青草近中秋更无一点风色玉鉴琼田三万倾著我扁舟一叶素月分辉明河共影表里俱澄澈然心会妙处难与君说应念岭海经年孤光自照肝胆皆冰雪短发萧瑟襟袖冷稳泛沧浪空阔尽挹西江细斟北斗万象为宾客扣舷独啸不知今夕何夕 乐曲古朴典雅充满诗情画意倾诉了人们面对湖光山色的万千思绪和遐想表现出我国传统艺术作品中常见的那种恬静淡远的意境美全曲共分三段 第一段由抱笙奏出长音背景箜篌轻轻拨动宛如清波微漾随后笛子与小乐队相互依托奏出悠缓平静秀美高雅的主题勾画出一幅秋湖月夜图主题旋律以五声音阶级进为主具有江南丝竹的音调特征描绘出风轻月明湖光粼粼水天月色碧波万顷船儿漂在秋夜的湖心的景象 第二段是富于浪漫主义想象的一笔先由钟管与笛子模仿出远山古刹的夜半钟声更使人感到深秋月夜的静谧接着箜篌的刮奏就像一阵仙风轻轻吹过引出笛子的小快板音乐颇具古代宫廷舞曲的风韵这一段与前后两段形成动静对比使优美宁静的画卷增添了生气 第三段在抱笙空旷安静的背景下笛子再次奏出稍有变化的主题描绘出秋露满天玉兔西沉沧溟空阔水天一色的壮丽景象使人用醉于诗情画意之中演奏者用特制的低音曲笛演奏此曲音色时而如一份秋水清澈见底时而又如洞箫呜呜不绝如缕使乐曲倍添幽境 此曲在1983年全国第三届音乐作品民族器乐评奖中获一等奖1992年荣获世界华人经典作品

查看更多