Guotai Asset Management Co., a Shanghai-based fund manager, in April started the first fund in China to track a u.
2
新的数据加剧对美国可能会走向二次衰退的担忧,加之惧怕欧洲债务危机会扩大,美股指数因此大跌约5%。
American indexes fell around 5 percent as new data heightened fears that the United States may be headed toward a double-dip recession and that Europe's debt crisis could widen.
The Standard &Poor’s 500 Index climbed 0.1 percent to 1, 066.16 at 9:38 a.m. in New York after futures on the measure fell as much as 1.3 percent before the open of U.S. exchanges.