中英
苏东坡的诗
  • 翻译

Su Dongpo's poem

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 双语例句
  • 1
    第一次了解这座城市是通过苏东坡,诗里说无论是雨是晴,是雾是 雪,杭州西湖都是那么平静、迷人。
    I first got to know the name of this city in Su Dongpo's poem which says rain or sunshine, fog or snow, the West Lake in Hangzhou is serenely chaI'ming.
  • 2
    1099年,贬谪岭南大诗人苏东坡(1037-1101年)在此留下一首,抒咏榕树。 从此以后,寺庙改名为"六榕寺"。
    The temple was given its current name in 1099 by the exiled poet Su Dongpo (1037-1101), who commemorated the banyan trees in the courtyard with a poem.
查看更多