中英
诗经楚辞
  • 翻译

The Book of songs of Chu

以上为机器翻译结果,快速获取精准的人工翻译结果,建议选择有道人工翻译

  • 双语例句
  • 1
    在长达70多年的翻译生涯中,许先生翻译了约120部作品,诗歌尤多,其中包括《诗经》、《楚辞》和《红与黑》等。
    Over the course of a translation career lasting more than seventy years, Xu has translated about 120 works, including The Book of Songs, The Songs of Chu and The Red and the Black, with a special focus on poetry.
  • 2
    诗经》主要是现实主义的,具有北方的地域风格,而《楚辞》是浪漫主义的,具有南方的地域风格。
    The Book of Songs is mainly realistic with the local style of northern China, while The Songs of the South is romantic with the style of southern China.
  • 3
    从《诗经》《楚辞》到《唐诗》《宋词》,处处可以看到节气的身影。
    From "Book of Songs" and "Songs of the South" to "Tang" and "Song", the solar terms can be seen everywhere.
查看更多
  • 百科
  • 诗经楚辞

    《诗经》是我国第一部诗歌总集。先秦时代称为“诗”或“诗三百”,孔子曾对其作过整理。西汉时,汉武帝采纳董仲舒“罢黜百家,独尊儒术”的建议,把“诗”尊为经典,定名为《诗经》。《楚辞》的编纂始于西汉,汉成帝河平三年,文学家刘向领校中秘书衔,负责将屈原、宋玉的作品以及汉代东方朔、王褒、刘向等人承袭模仿屈原、宋玉的作品共16篇辑录成集,定名为《楚辞》。

查看更多