按照奈特的说法,企业缩减了人力资源的预算,而把使用实习生当作成本较低的筛选过程。
According to Natt, companies have scaled back human resources budgets and use internships as a low-cost screening process.
劳工部表示正在对未给予实习生合理薪酬的公司进行制裁,并且正在加强对企业、大学和在校学生进行与实习活动相关的联邦法律的培训。
The Labor Department says it is cracking down on firms that fail to pay interns properly and expanding efforts to educate companies, colleges and students on the law regarding internships.
企业主应该明确说明实习生将要从事的工作、他们需要具备的条件、需要投入的时间,以及企业的联系方式。
Business owners should write up a clear description of duties the intern will be expected to perform, desirable qualifications, the required time commitment and whom to contact.
应用推荐