包括澳洲 医疗协会(澳大利亚n Medical Association)维州分会、维州戒烟组织(Quit Victoria)、维州防癌委员会(Cancer Council Victoria)在内的卫生团体都非常欢迎这项禁令,但强调说这一禁令应当扩展至户外饮料和用餐区。
基于1个网页-相关网页
戒烟组织执行主管菲奥娜•沙尔基说,现在的研究再次警告烟民他们正在危害自己的健康。
Quit executive director Fiona Sharkie said today the study was a further warning to smokers they were endangering their health.
世界卫生组织(WHO)曾在去年提醒人们不要吸电子香烟,称没有证据证明其安全性,以及帮助戒烟的功用。
Last year the World Health Organization (WHO) warned against using electronic cigarettes, saying there was no evidence to prove they were safe or helped smokers break the habit.
几乎所有亚洲国家都在世界卫生组织签订了烟草控制条约,承诺限制烟草的宣传,杜绝在公共场所吸烟,并帮助人们戒烟。
Almost all Asian countries have signed the WHO's tobacco-control treaty, committing themselves to restricting the marketing of cigarettes, curbing smoking in public and helping smokers to quit.
应用推荐