本文在中介语理论的指导下,运用偏误分析法对泰国学习者在汉语常用介词的学习过程中出现的偏误进行了分析。
This essay makes an analysis on Chinese preposition errors made by Thai learners by means of error-analysis under the guidance of the theories of interlanguage.
日本留学生在学习汉语时,受母语影响,容易发生有自身特点、自身系统性的语音偏误。
When Japanese students abroad are learning Chinese, they tend to make phonetic mistakes influenced by their mother tongue, which have its own special feature and system.
本文对外国人学习汉语词语时在文化方面引起的五种主要理解偏误进行了分析,并指出其主要原因是来自母语的“文化干扰”。
Five kinds of misunderstandings for foreigners to understand some Chinese words which arise from the 'culture interference of their native languages are described.
应用推荐