阿布仍然紧缩银根,一改以往挥金如土(Spend money like water)的作派了。小时候我以为自己长大后可以拯救整个世界,长大后才发现整个世界都拯救不了我。
基于1317个网页-相关网页
...牙齿用英语表达是laugh offone’S head(笑掉脑 袋),属于这类的还有: 1.挥金如土——怕spend money like water(花钱如流水) 2.猫哭老鼠——吨o shed crocodile tears(流鳄鱼泪) 三、词义空缺型 词义空缺是指英汉语中互相缺乏对应的词语。
基于62个网页-相关网页
比喻花钱大手大脚,英语是spend money like water(花钱如水),而汉语是“挥金如土”,由此可见英汉两个民族所处的自然条件和地理环境对于思维方式和语言形成的深层影响。
基于44个网页-相关网页
It is better to be frugal; don't spend money like water.
最好还是节俭些,不要乱花钱。
Many college students spend money like water and have no concept of thrift in their mind.
许多大学生花钱如流水的,并在他们心中没有节约的概念。
Now she's rich, and if she is a meaningful thing to spend money like water, you should feel honored - there is such a good friend.
现在,她的丰富,如果她是一件有意义的事情来花钱如流水的,你应该感到荣幸-有这样一个好朋友。
应用推荐