We've used the fundamental equations that are hiding down here, out of sight but never out of mind.
我们利用了,写在这里的基本方程,虽然没有注意它但却时时刻刻记者它。
On the other hand, if out of sight out of mind, they should expect the screen to keep going.
另一方面,如果看不见就觉得不存在,那么婴儿会期待屏板继续移动
It would go out of his sight, and then it would pass again going back down to the table.
会飘落到上面,时隐时现的,“
Then it's sort of...you can get out of hand I think India so far is leaning also towards bringing down barriers and opening their sight of economy as well.
这样的话,事情就比较棘手,我认为印度至今还是倾向于,降低壁垒,从长远考虑保持开放经济。
And even six-month-olds are sensitive to these rudimentary facts of arithmetic, telling us something about their mathematical knowledge, but also telling us something about that they expect things to remain when they're out of sight.
即便六个月大的婴儿,对算术的基础知识已经相当敏感,向我们展示了婴儿所具有的数学知识,但也同时告诉了我们,婴儿在看不到物体时,仍然会认为物体依然存在
And to start with some real examples, a lot of this infant research has gone back to the Piagetian question of object permanence, asking, "Is it really true babies don't know that objects remain even when they're out of sight?"
下面给大家介绍一些实例,许多的婴儿研究都回到了,皮亚杰的客体永存性问题上,去探讨,"婴儿是否真的不知道,物体即使离开视线也仍然是存在的"
应用推荐