• I was given two weeks and one other programmer in Biz Stone to write the software. And we did it.

    我和比兹·斯通手下的另一个程序设计师,得到了两周时间来编写软件。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • But I was a really good programmer and I wanted to understand the consumer side of the Internet.

    但我是个很好的程序设计师,我想了解互联网关于消费者的一面。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • It's because the programmer or programmers that wrote that software might have been pretty specific but not specific enough.

    这是因为程序员写的软件,可能已经相当具体,但还是不够具体。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Given a fixed set of primitives, all right, a good programmer can program anything.

    对,给出一对混乱的基本类型,对了,一个优秀的编程师可以编出任何程序来。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • There are absolutely going to be times where you're running a program where the programmer, say you, didn't possibly know in advanced how much RAM the program was going to need.

    它们总是在,程序员运行程序的地方,你可能预先不知道那个程序,需要多少内存。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • And a large part of being a good programmer, or learning to be a good programmer, is learning how to debug. And it's one of these things where it's harder.

    没人能凭本能做好它,如果你相当一名优秀的程序员,或者想通过学习成为一名优秀的程序员,很重要的一部分就是学习怎么去调试。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I know this is a simple example, but when you mature as a programmer, one of the first things you should do when you sit down to tackle some problem is write something like this pseudo code.

    我知道这是个很简单的例子,但是当你们成长为一名程序员后,当你们碰到问题后第一件事情就是,该写一些类似于,伪代码的东西。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • On the other hand, as I said, never trust a programmer to do the right thing so we're going to check it.

    另外,如我之前提到的,别相信程序员会一直保持正确,所以我们才要。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • We would hire one other programmer to work on the client's site and build a hardware out, I would build the server software and then answer that question.

    我们计划雇佣另一个程序设计师来做,客户网站,再准备好硬件,我还会编出一个服务器软件,一个月后,我们就会回答那个问题。

    斯坦福公开课 - Twitter之父Jack.Dorsey演讲:好奇和灵感的力量课程节选

  • So this little video suggested there're a couple of heuristics that a computer or that a programmer could use to figure out what emails are important to someone like me.

    正如上面这个短片的意思,对我们有所启发,去找到哪些是,对我们有用的邮件。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Right, so an exception then has this format that I can control as a programmer.

    好的,所以一个异常会有这样的格式,我能把他当做一个程序员来控制。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It is my place, as a programmer, to write information to the user.

    这个规范到底用来干什么的呢?,这是我的空间。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • I will tell you that a good programmer, at least in my mind, may actually go back and modify the pseudo code as they realize they're missing things, but it's easier to do that when you're looking at a simple set of steps, than when you're in the middle of a pile of code.

    至少我认为是这样的,如果他们发现遗漏了,一些步骤的话会,回过头去修改伪代码,但这当你面对一些大致的步骤时,这个过程就会比,面对一堆代码要简单的多。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • You're trusting the programmer did it right, but this now tells you something.

    现在,我们不能保证这是对的,对吧?你必须相信程序员写的是对的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It's a valuable tool that you want to have as a programmer.

    对于作为一名程序员的你来讲,这是很有价值的一个工具。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It turns out that in a lot of languages, C included, you the programmer knowing a bit about how the computer works and the language works, can exercise more fine-grained control.

    结果在包括C语言的很多语言当中,你作为一个程序员懂得了一些计算机的工作方式,和语言的处理方式,可以更精确地控制运用它。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • But long story short, if I want to use a function called sleep, -- the reason I, the programmer, knew to use that library -- -- that header at the top -- because it told me to in this little synopsis.

    但长话短说,如果我想要用一个叫做sleep的功能,我作为程序员知道使用那个函数库-,上面的标题-,因为在这个小的大纲中它告诉我。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I happen to be, and John teases me about this regularly, I'm an old-time Lisp programmer, and that's how I was trained.

    我很偶然的,而且John也会常常拿这个来激怒我,我是一个怀旧的Lisp编程者,而那就是我怎么接受训练的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It's a little more readable because I'm using a Boolean value that tells me, the programmer, this is true or this is false.

    它更具有可读性一点,因为我使用了一个bool值,它告诉我或程序员,这是正确的或这是错误的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • John Now, you're going to hear John and I go back and forth a lot, well I'm certainly old time, but I'm also an old time Lisp programmer.

    现在,你会听到我和,来回的讲好多次,好吧我当然是个老学究,但是我也是一个老lisp程序员。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • - So now if Christiana doesn't actually -- if either programmer or who's programming these little puzzle pieces, don't actually do anything with this return value, and I call, get int, she wants to hand this piece of paper -- to me, but if I don't actually assign -- no, no, I just messed up the demo.

    现在如果Christiana没有-,如果程序员或谁在编写这段代码,不要对这个返回值做任何事情,我调用GetInt,她把这张纸给我,但是如果我没有赋值-,不,不,我刚才把这个演示搞乱了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定