翻译标准是翻译研究的一个重要课题。
The standard of translation has been the major topic of translation research.
译者的翻译风格研究是翻译研究的新课题。
Translator's translation style is a new subject of translation studies.
翻译与美学的结合是翻译研究的一种方向。
Translation study is in a direction of combination of aesthetics and translation.
二是多元系统理论对于翻译研究的重要性。
The second part is about the significance of Polysystem Theory to translation.
译者的翻译风格研究是翻译研究的新课题。
第四部分回顾了中国翻译研究中的文化转向。
The fourth section reviews the Cultural Turn of Translation Studies in China.
基于语料库的方法为机器翻译研究提供了新的途径。
The corpus-based approach opens up a new way to MT research.
事实上,阐释学与翻译研究之间有着难以割舍的联系。
In fact, there is a close relationship between hermeneutics and translation studies.
因此,对评价意义的精确把握对翻译研究有重要意义。
Thus, an exact command of appraisal is significant for translation study.
由文化构建的“性别”概念也由此进入了翻译研究的视野。
As a cultural construct, gender has also come into the sight of translation studies.
翻译主体探讨的兴起,标志着翻译研究开始对人本问题的关注。
The translator is regarded as the sole subject in the research on translation subject.
最终,他将他的研究发现翻译成了法语,接着又翻译成德语。
Eventually, he would have his research findings translated, first into French, and then into German.
仔细研究原文,你会翻译得更好。
A careful study of the original text will give you a better translation.
分类中的直接引语和自由间接引语及思想的翻译问题是本文的主要研究对象。
The paper focuses on the translation of direct speech and free indirect speech and thought.
目前,从文化的角度来研究翻译正方兴未艾。
Nowadays, to study translation from the Angle of culture is just unfolding.
翻译技巧中,添词一直是人们研究的对象。
Adding word has been one of studied translation skills all the time.
随着翻译理论研究的不断提高,翻译实践也取得了长足的进步。
With the development of translation theories, the practice of translating has greatly advanced.
本文试图从翻译的角度来研究文化构建的问题。
The paper intends to study the cultural construction from the perspective of translation.
然而,广告翻译的研究还并不是尽善尽美的。
However, the studies of advertising translation are not given enough attention.
研究方向:英语语言文学,法律英语、法律翻译,考研英语。
Research Interests: English Language and Literature, Legal English, Legal Translation, Graduate Entrance Test for English.
要了解翻译本质,必须研究翻译活动的过程。
To understand the nature of translation, must study the process of translation activities.
关联理论正在被越来越多的学者应用于翻译领域的研究。
The related theory is being applied to the translating study by more and more scholars.
在机器翻译的研究中,基于实例是一种很好的方法。
In the research of machine translation, the example-based machine translation is a good method.
我们对这一新闻网站和社交媒体信息研究和翻译项目非常感兴趣。
We are very interested in this social media research and translation project.
最后,作者指出本文的局限性和今后研究方向法语翻译。
Lastly, author indicates the limitation of this paper and research direction in future.
对于中国戏剧翻译的研究更是如此。
翻译学是一门跨学科研究的综合性学科。
Translation science is a complex subject, which requires interdisciplinary study.
对政论文进行的分析和研究为其的翻译工作奠定了基础。
The above discussions lay a solid foundation on translation of political writings.
文学翻译中创造性叛逆问题一直以来是翻译界研究的热点和难点。
Creative treason has been one of the hottest issues in literary translation.
因此,翻译功能理论也为英汉互译研究开辟了一个新视角。
First, the functional translation theory has directive function to translation practice.
应用推荐