Language has been enriched with such terms as "highbrow", "egghead", "blue-stocking", "wiseacre", "know-all", "boffin" and, for many, "intellectual" is a term of denigration.
因为这些词语,比如,“卖弄知识的人”、“书呆子”、“女才子”、“自认聪明的人”、“自以为无所不知的人”,以及“研究员”,语言都变得丰富了起来,而且对大多数人来说,“知识分子”是一个诋毁的词语。
Not Broom's Bohemian egghead air guitarist.
不是《笤帚》封底画的那种弹奏空气吉他的波希米亚知识分子。
罗杰是一个书呆子。
You solved the problem in 5 minutes. You are a real egghead!
你5分钟就解出这道题了,真是聪明!
He's going to bring a bunch of egghead economists to his library.
他将邀请一群“蛋头”经济学家到他的图书馆。
I have to tell you that since he went to college, Bill has turned into a real egghead.
我得告诉你,比尔上了大学后,他真是变成了一个书生气十足的人。
I have to tell you that since he went off to college, Bill has turned into a real egghead.
我的告诉你,比尔上了大学后,他真是变成了一个书生气十足的人。
I have to tell you that since he went off to college, Bill has turned into a real egghead.
我得告诉你,比尔上了大学后,他真是变成了一个书生气十足的人。
While this may just be another one of those egghead academic phenomena, other recent studies from the business world lend some support.
也许这只是另一个令人咋舌的书呆子学术现象,其他的一些商业领域的研究也对该结果投了赞成票。
Not Broom's Bohemian egghead air guitarist, but another kind of vernacular, another kind of celebration and another kind of music.
不是《笤帚》封底画的那种弹奏空气吉他的波希米亚知识分子,而是另一种,一种大白话,一种庆祝,一种音乐。
An "egghead" is an annoyingly intelligent person, so-called because smart people are thought to have larger heads which look like upside-down eggs.
“蛋头”用来描述一个极为讨厌的聪明人,说他是蛋是因为大家觉得聪明人的头都比常人大,而且看起来像是倒置的蛋。
Microsoft CEO Steve Ballmer appears in a game called Egg Attack, launched by a Swiss multimedia company Cultimedia as an "egghead" target (see photo).
近日,一家瑞士多媒体公司推出了恶搞微软公司CEO史蒂夫·鲍尔默的小游戏,鲍尔默在游戏中成为“鸡蛋攻击”的目标(见图)。
One such stereotype is that intelligent people are brilliant but impractical("ivory tower intellectuals"), while a second views them as capable, butsocially inept ("nerd, geek, egghead").
其中有一种观念认为,高智商的人很聪明但是不实干(“象牙塔里的知识分子”)。第二种观点认为高智商的人很有能力,但是在社交方面能力低下(“书呆子,电脑迷”)。
One such stereotype is that intelligent people are brilliant but impractical("ivory tower intellectuals"), while a second views them as capable, butsocially inept ("nerd, geek, egghead").
其中有一种观念认为,高智商的人很聪明但是不实干(“象牙塔里的知识分子”)。第二种观点认为高智商的人很有能力,但是在社交方面能力低下(“书呆子,电脑迷”)。
应用推荐