博客作者和翻译者也可以订阅我们的邮件列表。
Bloggers and translators can also subscribe to our Silex mailing lists.
带来的灵活性会得到开发人员、翻译者和用户的热爱。
The resulting flexibility is something that your developers, your translators, and your users will love.
这种巧于用典的文笔对翻译者来说是个不寻常的挑战。
This kind of writing, with its brilliantly allusive language, poses an uncommon challenge to the translator.
翻译者可以在英文(基本语言)字符串上附加不同语言的翻译。
Translators can append the translation for different languages on the English (base language) strings.
而很多翻译者居然都没有意识到,自己对于母语的贡献有多大。
It is really surprising that more translators are not aware of this contribution to their native language.
分别从翻译者的主观性、翻译者的风格等四个方面进行了探讨。
It explores this in four aspects: the translator's subjectivity, the translator's style and so on so forth.
也就是说,某个文本有几种翻译方法,翻译者选择(不得不选择)其中一个。
That is, there are several translations for a given text and the translator chooses (has to choose) ONE.
为了取得理想的宣传效果,翻译者应当研究旅游资料的语言特点。
In order to achieve the desirable publicity effect, the translator should study the language features of tourism materials.
翻译者须按约定日期提供完工清单并引用全部工作任务的订单号。
Translators must submit invoices to us on the agreed date and quoting any job Purchase Order number.
当雅各王经历的翻译者深思熟虑,能够让“慈善”这个词传达出最高形式的爱。
When King James translators contemplated the highest form of love they settled on the word "charity" to convey it.
依靠数量众多的志愿翻译者,开源软件程序员应该能以更多更广的语言提供软件。
With a huge group of volunteer translators to draw upon, open-source programmers ought to be able to make software in other languages far more widely available.
有时翻译者需要运行程序来查看信息的上下文,以便找到正确的翻译。
Sometimes the translator needs to run the program to see the context surrounding the message, in order to find a proper translation.
有些时候翻译者需要查看源代码来定位需要条件的信息,例如出错信息。
At other times the translator needs to investigate the source code to locate conditional messages, such as error messages.
在现代翻译理论中,等效原则为越来越多的翻译者所知晓、接受和运用。
With the principle of equivalence, modulation of structure or content in translation can provide more comprehensive information.
在某种程度上,这些翻译者认为他们需要得到外国专家的帮助以完成这个国家级指令。
At some point, the translators decided they needed help from the foreign experts to complete the national directive.
如果目标受众是所有阿拉伯人,聘请的翻译者就应该掌握现代标准阿拉伯语。
If you are targeting all Arabic speakers then ensure Modern Standard Arabic has been employed by your translator.
旅游翻译者必须具备跨文化意识,以保证译本在目的语文化中是可以接受的。
Tourism translators have to adopt a cross-cultural awareness in translating to ensure cultural acceptability of the version in the target language.
他很少走出过法国的普罗旺斯省,因此他作品中的地方知识和方言对翻译者而言是个考验。
Magnan has rarely ventured outside Provence, where his knowledge of local dialect has tested his translators.
对真正的翻译来说,翻译者必须修饰作者的原意,改变词序,设计一个新句子。
To truly translate, the translator has to modify the writers original meaning and word order to design a new sentence.
翻译者可以使用常见的翻译工具,例如使用Trados直接在这些文件上执行翻译工作。
The translators can use common translation tools such as Trados to perform the translation work directly on these files.
也许一些钱原本会分配给这个领域处理这样事情的多余人员,现在会支付给翻译者。
And so perhaps some of the money that would have been allocated to having extra people in the field to deal with this can now be allocated to paying for this translation.
但这种观点是没有依据的:有时翻译者本人就是独特的作者,有些作家甚至会翻译自己的作品。
But this belief is unwarranted: translators are sometimes distinguished authors themselves, and some authors may even translate their own works.
志愿翻译者们只关注受欢迎的大网站,而绝大多数的博客仍然无人翻译,或者只有机器翻译版本。
Volunteer translators only cluster around popular sites, so the vast majority of blogs will remain untranslated, or only machine-translated.
而作为连接起他们之间语言桥梁的翻译者,尤其是口译者,在其中扮演着重要的角色。
Nowadays, with the increasing communications between different countries, translators, especially interpreters, are playing an important role in bridging their distance.
翻译者提到,对他们个人来说,他们出于对美国流行文化的热爱,愿意为此牺牲时间下很大的功夫。
To a person, the translators say they are willing to devote long hours to this effort out of a love for American popular culture.
你将自己看做你作品的传达者或者翻译者吗?还是一个将作品从草稿中发明出来的人?
MD Do you see yourself as one that interprets or translates what the work wants to be or as someone inventing it from scratch?
翻译是语言学习的一个重要组成部分,翻译者的最终目标是达到最大限度的等值翻译。
It is well-known that translation is an important component in language learning. The final goal of translation is translation with equal value.
直到现在还很难断定是戈老本身还是他的翻译者给我们造成了这种戈老演讲唐突行为的印象。
It's hard to know whether it is Gorbachev or his interpreter who is responsible for the occasional brusqueness of tone.
翻译者应遵守所有适用的规则或其它法定的或合同规定的、有关服务性能和服务提供的要求。
The Translator shall comply with all applicable regulations or other legal or contractual requirements concerning the performance and supply of the Services.
翻译者应遵守所有适用的规则或其它法定的或合同规定的、有关服务性能和服务提供的要求。
The Translator shall comply with all applicable regulations or other legal or contractual requirements concerning the performance and supply of the Services.
应用推荐