Raw milk advocates also claim that pasteurization destroys key nutrients.
鲜奶拥护者同时也宣称灭菌过程破坏了重要的营养素。
A bumper crop of recent illness related to raw milk accentuates the problem.
最近关于鲜奶的一系列疾病更加重了这个问题。
In 2006, 25 states had laws making the sale of raw milk for human consumption illegal.
2006年,25个州制定销售供人们饮用的生奶违法的法律。
Raw milk makes up a tiny part of the overall American milk market, perhaps half a percent.
生奶在美国牛奶市场占据很小的份额,大概是0.5%。
In all of the fifty states but Michigan, people are permitted to buy raw milk for animals.
在所有50个州里除了密西根州,人们允许购买生牛奶喂动物。
The sugars in raw milk are slow, the ones in pasteurized milk (known as beta glucose) are fast.
在未加工的牛奶中的糖是消耗的慢的,而经高温消毒的牛奶(巴氏消毒奶)中的糖是消耗得快的。
In the United States, health officials warn that drinking raw milk can be dangerous and even deadly.
在美国,卫生官员警告,喝生牛奶可能是危险的甚至是致命的。
Japan is now halting the sale of raw milk from Fukushima prefecture and spinach from Ibaraki prefecture.
日本目前停止了福岛县的原料奶以及茨城县菠菜的销售。
Raw milk proponents, including The Weston A. Price Foundation, deny its dangers and praise its superior flavor.
包括韦斯顿价格基金会在内的鲜奶支持者否定了鲜奶的危险性并对其优良风味大加赞赏。
Because raw milk sales have not been outlawed altogether, outbreaks associated with raw milk continue to occur.
因为销售生奶尚未全面宣布不合法,生奶引发的疾病爆发事件仍在发生。
Because of the risk of salmonella and other nasty bugs, it is against the law to sell raw milk across state lines.
由于存在沙门氏菌和其它令人厌恶细菌的风险,跨越州边境销售生奶是违法的。
Sadly, this is impossible to get in the UK, though a good, salted, raw milk butter will last longer than most.
可悲的是,尽管这种质量好的,盐渍的过牛油,能比大多数其他的牛油存放更久,但它不可能进入英国的市场。
Whatever the nutritional change, Nelson cautions, "Raw milk can carry pathogens that can cause illness and death."
Nelson 提出,不管发生什么营养上的改变,“鲜奶能够携带致病和致死的病原菌。”
Examples of foods involved in outbreaks of salmonellosis are eggs, poultry and other meats, raw milk and chocolate.
参与暴发沙门氏菌病的食品的例子是鸡蛋,家禽和其它肉类,生鲜奶和巧克力。
Specifically for clinicians, we urge you to educate your patients about the dangers of consuming raw milk or raw milk products.
特别是对临床医生,我们迫切请求你们告诉患者食用生奶和生奶制品的危险性。
Reducing the risk of animal-to-human transmission arising from the unsafe consumption of fresh blood, raw milk or animal tissue.
降低因不安全食用鲜血、生奶或动物组织引起的动物向人类传播病毒的风险。
The regulation of raw milk sales in the first half of the 20th century proved to be a major public health success in this country.
限制生奶销售这一法规在20世纪前半叶证明是全国公共卫生上的一大成功。
Industry watchers say that raw milk is becoming more popular as consumers take a greater interest in where their food has come from.
工业观察者认为民众越来越关注他们的食物来源,因此生奶的市场份额正在上升。
Although raw milk contains valuable nutrients in addition to its harmful ones, much of these are destroyed if the milk is pasteurized.
虽然鲜奶除了有害物质外还含有颇有价值的其他营养物,但一旦牛奶用巴氏法杀菌,大量的营养物就被破坏了。
Raw milk provides so many different vital nutrients that if one absolutely needed, they could subsist off of raw milk their entire life.
生牛奶能给人提供重要营养元素,如果人们完全需要,他们一生都可以靠生牛奶维持生活。
Some states permit sale of raw milk and, not surprisingly, about 80% of these outbreaks occurred in states that permit the sale of raw milk.
一些州允许销售生奶,一点也不奇怪,80%的疾病都发生在这些州内。
Hippocrates, Pilany, Varro, Marcellus and Empiricus the leading physicians of their day all used raw milk in their treatment of diseases.
历史上杰出的医学家们如希波克拉底(译者注:古希腊名医)、瓦罗、马赛勒斯都使用天然奶(译者:没有经过处理的牛奶)来治疗疾病。
Production costs for domestic dairy products had soared, as raw milk prices rose 80 percent to 32,000 yuan per ton and the sugar price doubled.
国内奶产品的价格则一路飙升由于未加工的牛奶价格上涨了百分之80从而达到了每吨32,000元,同时砂糖的价格也翻了一倍。
Production costs for domestic dairy products had soared, as raw milk prices rose 80 percent to 32,000 yuan per ton and the sugar price doubled.
国内奶产品的价格则一路飙升由于未加工的牛奶价格上涨了百分之80从而达到了每吨32,000元,同时砂糖的价格也翻了一倍。
应用推荐